Английский - русский
Перевод слова Raise
Вариант перевода Поднять

Примеры в контексте "Raise - Поднять"

Примеры: Raise - Поднять
Journalists are allegedly told when to criticize a particular country or raise a particular issue. Как утверждается, журналистам приказывают, когда надо критиковать конкретную страну или поднять конкретный вопрос.
At least he didn't raise the price. А мог бы и цену поднять.
When the representative came before the Committee, members could raise any issue that was of concern to it. Когда представитель прибудет в Комитет, его члены смогут поднять любой вопрос, вызывающий у них обеспокоенность.
The Committee could perhaps raise the matter when Spain's next periodic report was considered. Комитет может поднять данный вопрос в ходе рассмотрения следующего периодического доклада Испании.
Any one who dared raise their head received blows. Любой, осмелившийся поднять голову, получал удары.
South Africa would raise that issue again when the Group of Governmental Experts resumed its work in 2003. Южная Африка намерена вновь поднять этот вопрос, когда Группа правительственных экспертов возобновит свою работу в 2003 году.
The Permanent Representative warned that many parliamentarians would raise the issue at the IPU Conference. Постоянный представитель предупредил, что многие парламентарии намерены поднять этот вопрос на Конференции Межпарламентского союза.
His delegation would raise these issues when the General Assembly discussed the matter. Его делегация намерена поднять эти вопросы при обсуждении данного предложения Генеральной Ассамблеей.
In that spirit, I will comment on the presentations and raise some questions. Именно в этом духе я и попытаюсь прокомментировать выступления и поднять несколько вопросов.
A Party can also raise an issue of non-compliance related to Annex 1 transfer of technology and financial obligations. Сторона также может поднять вопрос о несоблюдении в связи с предусмотренными в Приложении 1 передачей технологии и финансовыми обязательствами.
The international community must therefore raise its voice against the setback of the peace process and play its role in salvaging it. Международное сообщество поэтому должно поднять свой голос против отката мирного процесса и сыграть свою роль в его спасении.
Let me also raise one specific problem that arises from the procedures used by the Panel of Experts. Позвольте мне поднять еще одну конкретную проблему, вытекающую из процедур, применяемых Группой экспертов.
Another issue that I must raise is that of the huge arsenal of weapons stored in the eastern part of Moldova. Еще один вопрос, который я должен поднять, - это огромный арсенал вооружений, хранящихся в восточной части Молдовы.
This places developing countries under enormous pressure as they strive to accelerate development and raise living standards for their populations. В результате развивающиеся страны, стремящиеся ускорить темпы экономического развития и поднять жизненный уровень населения, попадают под чудовищный пресс цен.
I raise an issue that escaped specific attention in defining the Millennium Goals. Я хочу поднять вопрос, который выпал из поля зрения, когда мы определяли в Декларации тысячелетия цели в области развития.
It urged the Government to amend the Juvenile Criminal Law and raise the age to international standards. Она настоятельно призвала правительство внести поправки в Закон об уголовной ответственности несовершеннолетних и поднять этот возраст до международных стандартов.
Children who do not have parents or families who will raise concerns can get "lost" in the system under these circumstances. В этих условиях дети, не имеющие родителей и родственников, способных поднять тревогу, могут попросту "раствориться" в системе.
It was noted that interested delegations could raise the matter at the next session of the Commission on Narcotic Drugs. Было отмечено, что заинтересованные делегации могут поднять этот вопрос на следующей сессии Комиссии по наркотическим средствам.
For example, joint communications had been sent to Governments by various special procedures to express concerns or raise important issues. Например, для того чтобы выразить свою озабоченность или поднять важные вопросы различные специальные процедуры направляют правительствам совместные сообщения.
Perhaps we should raise the prices so we don't have to see these people again. Возможно нам нужно поднять цены чтобы не видеть больше этих людей.
Now I can't raise anyone on the comms. Я не могу поднять никого из боевиков.
He couldn't raise it enough to point it at us though. Хотя он не смог поднять его достаточно высоко, чтобы нацелить на нас.
So, if we can raise Godzilla's temperature... Значит, если мы сможем поднять температуру Годзиллы...
But nobody would raise a hand against Gahiji. Но никто не мог поднять руку на Гахиши.
So, let us raise our glasses and drink her health. Поэтому я предлагаю поднять бокалы и выпить за её здоровье.