I even tried several ways to achieve these raise. |
Я даже пытался несколько путей для достижения этих поднять. |
Increased heat output of the furnaces made it possible to dramatically raise their productivity and exceed all previously known records of high-speed steelification. |
Увеличение тепловой мощности печей дало возможность резко поднять их производительность и превысить все ранее известные рекорды скоростного сталеварения. |
Accompanying persons, visitors to the exhibition, Mrs. Margaret realized that "Travels with the Angel" may raise any. |
Сопровождающие лица, посетители выставки, г-жа Маргарет поняла, что "Путешествие с ангелом" может поднять любой. |
If the opponent accepts the bid, he or she has to take a bigger stone and raise it, too. |
Если противник принимает предложение, то он или она должен взять большой камень и тоже поднять его. |
Top psi-judge Anderson realised that Kraken was under the Sisters' control, but was knocked out before she could raise the alarm. |
Сильнейший пси-судья Андерсон поняла, что Кракен был под контролем Сестер, но была обезоружена, прежде чем смогла поднять тревогу. |
He couldn't raise it enough to point it at us though. |
Он не мог его поднять и направить на нас. |
They should raise productivity by building modern infrastructure and promoting science and technology. |
Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии. |
Can't even raise your hand to take your holoband off. |
Даже не можешь поднять руку, чтобы снять голобэнд. |
I could raise 5000 on the barbershop. |
Я могу поднять 5 тысяч на парикмахерской. |
You must ride to Edoras and raise the alarm. |
Вы должны скакать в Эдорас, чтобы поднять тревогу. |
We mark on altar, raise an army... that sounds like a plan. |
Мы знака на жертвеннике, поднять армию... это звучит как план. |
It must do more than repeat that the Fed can raise interest rates paid on reserves to encourage banks to hold them. |
ФРС не должна просто повторять, что она может поднять процентные ставки по резервам, чтобы стимулировать банки к их сохранению. |
Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads. |
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы. |
Subsequent radioactive and tidal heating would raise the temperature of the core to 1,000 K, enough to melt the inner mantle. |
Последующий радиоактивный и приливный нагрев могли поднять температуру ядра до 1000 К, что достаточно для плавления внутренней мантии. |
The physical therapist said she wouldn't let me go until I could raise my arm. |
Физиотерапевт сказала, что не выпишет меня, пока я не смогу поднять руку. |
Mr. Bowles, you may raise the Ensign. |
Г-н Боулз... Можете поднять наш флаг. |
It was to save the drifting people of Buyeo and raise the country again. |
Это должно было спасти кочующий народ Пуё и поднять страну. |
Please raise your right hand, sir. |
Прошу вас поднять правую руку, сэр. |
And I just think we should raise a glass to Frances and the Hudson River Contemporary gallery. |
И я думаю, мы должны поднять бокалы за Фрэнсис и Галерею современного искусства на реке Гудзон. |
So, raise your glasses, ladies and gentlemen, to the meteoric rise of Professor Guy Woodhouse. |
Итак, поднять бокалы, дамы и господа, за стремительный взлет профессора Гая Вудхауса. |
I've been waiting for your return so I could raise this matter. |
Я ждала твоего возвращения, чтобы поднять этот вопрос. |
"raise the flag," if you get me meaning. |
"поднять флаг", если ты понимаешь. |
If a war starts, we can raise the price of rice as high as we want. |
Если война начнётся, мы сможем поднять цены на рис как угодно высоко. |
If anyone can go down there and raise it back. It's me. |
Если кто-то и может поднять ее обратно, то это я. |
Might as well get out of this beastly weather and raise a glass to British victory. |
Можно скрыться от этой собачьей погоды и поднять бокал за победу Британии. |