| The only way that we can raise an army big enough to defeat your brother Edward now is if we join with Lancaster. | Единственный способ поднять достаточно большую армию, чтобы победить твоего брата Эдуарда - это объединиться с Ланкастерами. |
| All Senator Richards had to do was raise her glass. | Сенатор Ричардс понадобилось лишь поднять бокал. |
| Would you dare raise a hand against your... | Осмелился бы ты поднять руку на своего... |
| He could raise a troop to ride against us. | Он может поднять армию против нас. |
| Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige. | Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии. |
| My lady... l cannot raise you above the circumstances of your birth. | Дорогая... Я не могу поднять тебя выше обстоятельства твоего родословного положения. |
| Now, let me raise this beer to toast... | Позвольте мне поднять бокал пива за... |
| Son, I said raise your hand. | Сынок, я сказал тебе поднять руку. |
| And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there. | И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу. |
| I yelled to the Paramedic a couple of times but he could not raise his head up. | Я крикнул фельдшер пару раз но он не мог поднять голову вверх. |
| Maybe you can raise the bail to $3 million this time. | Может, в этот раз вы сможете поднять до $З млн. |
| I'm sorry, but I can't raise a child on my own. | Извини, но одной мне ребенка не поднять. |
| Will you please raise your glasses in celebration of Princess Mia's 21 st birthday. | Прошу поднять бокалы в честь празднования 21-го дня рожденья принцессы Мии. |
| Or we could just raise up our hands. | Или мы можем просто поднять руки. |
| They're just kids.They can't raise a baby. | Они просто не смогут поднять ребёнка. |
| You can't raise this baby, Quinn. | Ты не сможешь поднять этого ребёнка, Квин. |
| You alone could raise the flag. | Ты один мог бы поднять знамя. |
| That was one area where the Committee could add something new and raise the alarm on behalf of the international community. | Это одна из областей, где Комитет мог бы привнести что-то новое и поднять тревогу от имени международного сообщества. |
| The Administration should raise the matter with the local authorities. | Администрации следует поднять этот вопрос перед местными властями. |
| When faced by the cruelty of fear and hatred, we must raise up the flag of civilization, tolerance and brotherhood. | Столкнувшись с жестокостью страха и ненависти, мы должны поднять флаг цивилизованности, терпимости и братства. |
| Without any prejudice to ongoing efforts, let me in this connection raise the issue of the United Nations peacekeeping capacity. | Не предрешая исхода нынешних усилий, хотел бы в этой связи поднять вопрос о миротворческом потенциале Организации Объединенных Наций. |
| It must raise the standard of living of peoples the world over and enable them to enjoy sustainable development. | Такие усилия призваны поднять уровень жизни народов всего мира и дать им возможность ощутить выгоды устойчивого развития. |
| However, let me raise two points which Council members may deem worth considering. | Однако позвольте мне поднять два вопроса, которые члены Совета, возможно, сочтут достойными внимания. |
| All of which raise the knowledge, expertise and professionalism of SYSTIMAX BusinessPartners. | Все это позволяет поднять уровень знаний, опыта и профессионализма партнеров SYSTIMAX. |
| This lighting solution allows you to visually raise the height of the minarets and make dynamic lighting the central dome. | Такое световое решение позволяет зрительно поднять высоту минаретов и сделать динамичным освещение на центральном куполе. |