The only way that we can raise an army big enough to defeat your brother Edward now is if we join with Lancaster. |
Единственный способ поднять достаточно большую армию, чтобы победить твоего брата Эдуарда - это объединиться с Ланкастерами. |
All Senator Richards had to do was raise her glass. |
Сенатор Ричардс понадобилось лишь поднять бокал. |
Would you dare raise a hand against your... |
Осмелился бы ты поднять руку на своего... |
He could raise a troop to ride against us. |
Он может поднять армию против нас. |
Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige. |
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии. |
My lady... l cannot raise you above the circumstances of your birth. |
Дорогая... Я не могу поднять тебя выше обстоятельства твоего родословного положения. |
Now, let me raise this beer to toast... |
Позвольте мне поднять бокал пива за... |
Son, I said raise your hand. |
Сынок, я сказал тебе поднять руку. |
And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there. |
И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу. |
I yelled to the Paramedic a couple of times but he could not raise his head up. |
Я крикнул фельдшер пару раз но он не мог поднять голову вверх. |
Maybe you can raise the bail to $3 million this time. |
Может, в этот раз вы сможете поднять до $З млн. |
I'm sorry, but I can't raise a child on my own. |
Извини, но одной мне ребенка не поднять. |
Will you please raise your glasses in celebration of Princess Mia's 21 st birthday. |
Прошу поднять бокалы в честь празднования 21-го дня рожденья принцессы Мии. |
Or we could just raise up our hands. |
Или мы можем просто поднять руки. |
They're just kids.They can't raise a baby. |
Они просто не смогут поднять ребёнка. |
You can't raise this baby, Quinn. |
Ты не сможешь поднять этого ребёнка, Квин. |
You alone could raise the flag. |
Ты один мог бы поднять знамя. |
That was one area where the Committee could add something new and raise the alarm on behalf of the international community. |
Это одна из областей, где Комитет мог бы привнести что-то новое и поднять тревогу от имени международного сообщества. |
The Administration should raise the matter with the local authorities. |
Администрации следует поднять этот вопрос перед местными властями. |
When faced by the cruelty of fear and hatred, we must raise up the flag of civilization, tolerance and brotherhood. |
Столкнувшись с жестокостью страха и ненависти, мы должны поднять флаг цивилизованности, терпимости и братства. |
Without any prejudice to ongoing efforts, let me in this connection raise the issue of the United Nations peacekeeping capacity. |
Не предрешая исхода нынешних усилий, хотел бы в этой связи поднять вопрос о миротворческом потенциале Организации Объединенных Наций. |
It must raise the standard of living of peoples the world over and enable them to enjoy sustainable development. |
Такие усилия призваны поднять уровень жизни народов всего мира и дать им возможность ощутить выгоды устойчивого развития. |
However, let me raise two points which Council members may deem worth considering. |
Однако позвольте мне поднять два вопроса, которые члены Совета, возможно, сочтут достойными внимания. |
All of which raise the knowledge, expertise and professionalism of SYSTIMAX BusinessPartners. |
Все это позволяет поднять уровень знаний, опыта и профессионализма партнеров SYSTIMAX. |
This lighting solution allows you to visually raise the height of the minarets and make dynamic lighting the central dome. |
Такое световое решение позволяет зрительно поднять высоту минаретов и сделать динамичным освещение на центральном куполе. |