Bridge, raise shields. |
Мостик, поднять щиты. |
All you've got to do is raise your hand and vote. |
Просто нужно поднять руку и проголосовать. |
Each soldier will put down his weapon and raise his hands. |
Положить оружие на землю и поднять руки. |
If they can't raise or lower, there's zero change of anyone falling in. |
Если сидения нельзя будет поднять, больше никто не сможет провалиться. |
Greater transparency regarding how funds were spent would raise the bar for performance. |
Повышение транспарентности в использовании ресурсов позволит поднять планку исполняемости бюджета. |
Security scan of a dead guy might raise eyebrows. |
Появление на сканерах охраны мертвого мужика заставило бы кое-кого удивленно поднять брови. |
Some well-meaning representatives say that we should raise all these issues when the actual negotiations commence. |
Некоторые представители, исходя из самых благих намерений, говорят, что мы должны поднять все эти вопросы, когда начнутся переговоры. |
Intel sponsors top clans and events to help raise the bar of competitive gaming. |
Корпорация Intel спонсирует лучшие кланы и мероприятия, чтобы поднять планку профессионального киберспорта. |
So maybe you should raise. |
Может, тебе стоить поднять ставки? |
If there has been a raise, each player who chooses to continue must either call the total bet thus far or himself raise. |
Если было поднятие ставки, то каждый игрок, который решает продолжить, должен либо уравнять предыдущую ставку, либо поднять ее самому. |
I thought you'd want someone to help raise your spirits. |
Думал, ты радушнее встретишь друга, решившего поднять тебе настроение. |
With a Whole Foods there, they can raise everybody's rent. |
Если там появится "Здоровая еда" они могут поднять всем арендную плату. |
All in favor, please raise your hands. |
Я прошу поднять руки, значит, кто "за". |
Simplest method to increase loudness is disable Auto gain control and raise Master gain level. |
Самый простой метод поднять громкость - это выключить автоматическую регулировку усиления (Auto gain control) и поднять уровень усиления Master. |
Don't think you'll raise the price, a deal's a deal. |
И не думай, что тебе удастся поднять цену. |
Please raise your glasses so we may toast to my bride-to-be the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain. |
Прошу поднять бокалы в ознаменование тоста за мою будущую невесту,... чьё счастье и благополучие станет отныне моим долгом,... |
Now, if you'd all like to stand and raise your glasses. |
Попрошу всех встать, поднять бокалы... и присоединиться к тосту. |
If one can't raise one's hands above one's head it tends to inhibit any impulsive acts of surrender. |
Если трудно поднять руки над головой, не возникает позывов к преждевременной сдаче. |
What you're trying to do, raise your army, reclaim your world innocent people would die, like Fred. |
Что ты пытаешься сделать... поднять свою армию, востребовать свой мир обратно... |
Because of the danger of war which has always existed, unconditionally raise the white flag and present our country to them, surrendering totally. |
Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну. |
The council suggested we raise it, but I feel the people are already over-burdened. |
Совет предложил нам поднять его, но мне кажется, что людям и так не сладко приходится. |
Balloon moving in the modernly designed tower can raise the gondola with 12 passengers on the height 45m, practically in every weather conditions. |
Движущийся в по-современному запроектированной башни баллон может поднять гондолу с 12 пассажирами на высоту 45 м практически в каждых атмосферных условиях. |
If handled correctly, however, the crisis may yet raise the esteem of the European Union and its institutions. |
Однако если к этому делу подойти правильно, то кризис имеет все шансы поднять уважение к Европейскому Союзу и его организациям. |
Implementing this recommendation would help to promote the welfare and raise the morale of the military contingents/formed police units and address the concerns expressed by the Office of Internal Oversight Services. |
Осуществление этой рекомендации поможет улучшить положение с обеспечением жизни и быта и поднять моральный дух воинских контингентов/сформированных полицейских подразделений и позволит устранить озабоченности, высказанные Управлением служб внутреннего надзора. |
Within a few years, western governments will have to sharply raise taxes, inflate, partially default, or some combination of all three. |
В течение нескольких лет западные правительства будут вынуждены резко поднять налоги, вызывать инфляцию, частично признавать дефолт или же делать некоторую комбинацию из этих трех вариантов. |