Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Quite - Немного"

Примеры: Quite - Немного
He was dealing with quite a lot more snow and ice than you've got there. он имел дело с немного большим количеством снега и льда чем ты имеешь сейчас
Our next performer is quite a bit older than the rest, but I allowed it because his parents have promised to both cut my lawn and clean my house for the next month. Наш следующий исполнитель немного старше других, но я допустил его, потому что его родители пообещали стричь лужайку и убирать мой дом весь следующий месяц.
I got to tell you, I don't think I've ever, ever quite seen anything like this. Должен тебе сказать, что я кажется, никогда ничего хоть немного похожего не видел
Well, that's - that's quite a high dosage. Но это - это немного превышает нормальную дозу.
I just wanted to give you a heads-up that one of our journalists is running a piece on Peggy Deagle, and she says you're old friends and mentioned you quite a bit in the piece... Я просто хотела предупредить вас, что один из наших журналистов пишет статью о Пегги Дигл, и она сказала, что вы старые друзья, и немного упоминает вас в статье...
out of New Orleans, so I had quite a bit of practice with... theaters types. из Нового Орлеана, у меня было довольно немного практики с этими... театралами.
You give it feedback so if it's slightly funnier than you are, you say, it's quite good, but bring it down a notch. Ты отслеживает его, так что если он немножко забавней чем ты, ты говоришь, это довольно хорошо, но немного опусти планку.
Well, a person moving at normal speed would be, but luckily, you'll be moving quite a bit faster. То есть, человек с нормальной скоростью передвижения был бы, но нам повезло, ты двигаешься немного быстрее.
Tell me how much money the practice has brought in this quarter, and I hope it's at least 3 million because we have committed quite a bit to Zach Braff's newest Kickstarter. Скажите, сколько денег клиника принесла в этом квартале, и, надеюсь, хотя бы три миллиона, потому что мы немного вложились в новый проект Зака Браффа на Кикстартере.
If you weren't quite so evil, you might be able to move a bit, just around the grove. Если бы ты не был таким злыми, ты мог бы немного передвигаться, только в пределах рощи.
"Well, it's not quite what I was after..." "Мм, я конечно хотела немного не так..."
And I was quite excited about this. I was going to talk a little bit about research, a little bit about the kitchen. Я очень увлекся этой идеей. Я собирался рассказать немного о науке, немного о кухне.
He is possibly living among respectable persons who have some knowledge of his character and habits and who may have grounds for suspicion that he is not quite right in his mind at times. Возможно, он живёт среди представительных людей, которые немного знают о его нраве и привычках, и у которых могут быть основания подозревать, что временами не совершенно не в себе.
You get a little more tired a little quicker, but tomorrow we're supposed to put on a big day and gain, I guess, thousand vertical meters, which is quite a bit. Ты устаешь немножко больше, немножко быстрее, но завтра мы предполагаем сделать большой день и преодолеем, думаю, тысячи метров, что совсем немного.
For instance, a buzzard: "It tastes a little bit milder than a golden eagle, but still quite palatable." Например, канюк: "На вкус немного мягче, чем беркут, но все еще довольно аппетитный."
Didn't quite work for you, though, did it? И он немного не работает, правда?
Well, we're not quite done, are we? Ну, мы же немного не закончили, не так ли?
Didn't quite turn out that way, though, did it? Однако всё обернулось немного иначе, не так ли?
I know he wasn't the most demonstrative, but he was quite proud of the work you did at Scotland Yard, and he'd imagined that once you completed your rehabilitation, you'd return to England, maybe even show a little... gratitude. Знаю, он не был самым демонстративным, но он очень гордился той работой, которую ты делал в Скотланд Ярде, и он думал, что когда ты пройдешь курс реабилитации, то вернешься в Англию, может даже покажешь немного... благодарности.
I actually hung out with him quite a bit, you know? я позависал с ним немного, знаешь?
I know you spent quite a bit of time there when you first arrived, but you don't want to go back there, do you, Betty? Я знаю, ты провела там немного времени, когда только прибыла сюда, но ты ведь не хочешь оказаться там снова, да, Бэтти?
Quite a humorist, isn't she, dearie? Она немного шутница, правда, дорогой?
Quite a while later when I'd gotten out of the racket, I found myself back in the same spot. Немного позже, когда я уже ушел из этого бизнеса, я очутился на том же месте.
You are quite a stranger. Но немного поздно для прогулок в одиночестве.
I quite liked her actually. Она мне немного нравилась, если честно.