| The long journey has tired her quite a bit. | Долгое путешествие её немного утомило. |
| Not quite like that, sir. | Немного не так, сеньор. |
| That first time, I was quite flustered. | Сначала я даже немного смущался. |
| She is quite mad. | Немного не в себе. |
| Worth quite a bit, it looks like. | Стоило совсем немного, похоже. |
| This has changed quite a bit. | Тут всё немного поменялось. |
| And I did harass her quite a bit. | Я совсем немного побеспокоил её. |
| This isn't quite what I imagined. | Я немного не этого ожидал. |
| There are quite a few well-known people here... | Тут совсем немного знаменитостей... |
| I lost quite a bit. | Я проиграл совсем немного. |
| That narrows down our cases quite a bit. | Это немного сближает наши дела. |
| Well, that wouldn't quite make sense. | Это будет немного бессмысленно. |
| Night didn't quite go as planned. | Вечер пошёл немного не плану. |
| I'm quite tired, too. | Я тоже немного устала. |
| It is quite a distance from the village. | Это немного далековато от деревни. |
| I don't hate you quite as much. | Я ненавижу тебя немного меньше. |
| it's quite terrifying for her. | её это немного пугает. |
| She seemed quite... mad. | Она выглядела немного... безумной. |
| Recklessness is quite another matter. | Безрассудство - это немного другое. |
| Well, I know quite a bit, actually. | На самом деле немного. |
| There's quite a wait right now. | Вам придётся немного подождать. |
| And I found it quite odd. | Мне она показалась немного странной. |
| You've matured quite a bit, Mima! | Мима, ты немного повзрослела! |
| It's quite complex, isn't it? | Тут немного сложновато, согласитесь? |
| I think I paid back quite a bit already. | что вернуть осталось совсем немного. |