But I am quite envious can get in a job you're interested in. |
Но я немного завидую... ведь вы занимаетесь тем, что вам нравится. |
I think she used to quite like me. |
Я думаю, мы немного похожи друг на друга. |
I'd say I'd slimmed down quite a bit. |
Я бы сказал, что я похудел, немного |
He's matured quite a bit, don't you think? |
Он немного повзрослел, как думаешь? |
She's a little neurotic and she has got quite a few problems and she needs to get in touch with her softer side. |
Она немного невротична и у неё есть некоторые проблемы и ей надо обратиться к своей более мягкой стороне натуры. |
You know, you and I are quite a bit alike. |
Знаешь, ты и я немного похожи |
OK, there'll be quite violent action to this, as I'm sure you've all seen - dry ice, as they call it, going into... |
Хорошо, это будет немного сильная реакция, которую, я уверен, вы все видели - сухой лед (как его называют) превращается в... |
Now, that was quite a spill you took today, but I promise, you have a long and healthy life ahead of you. |
Сегодня тебя немного потрепало, но обещаю тебе, у тебя будет долгая и здоровая жизнь. |
Sometimes maybe it's not such a good idea to change things quite so much. |
Может быть иногда это и не лучшая идея, чтобы немного пересмотреть планы |
You see, I've money, quite a bit, but |
Знаешь, у меня есть немного денег, но... |
I just sort of listened to some music and did quite a bit of crying? |
Я просто слушал музыку и немного поплакал. |
I'm sorry, I didn't quite get that, |
Прошу прощения, я немного не понял... |
IDE is quite friendly programistt go a little slow (and a java-), having more or less annoying bugs, but it has a very good debugger that helps a lot of my life. |
IDE вполне дружелюбно programistt пойти немного медленно (и Java-), с более или менее досадные ошибки, но это очень хороший отладчик, который очень помогает в моей жизни. |
Well, as I can see, you've already gathered we're in a bit of a situation here that... quite frankly, it's a little outside my area of expertise. |
Ну, на сколько я вижу, вы уже пришли к умозаключению что у нас небольшая проблема, которая... откровенно говоря, она немного вне моей компетенции. |
And I... had to drive quite a distance, so... |
И я... должен был проехаться немного, итак... |
You know, in these last few weeks, your jokes, they've gotten quite sad. |
Знаешь, за последние несколько недель твои шутки стали немного грустными |
Sounds like you're holding on to quite a bit of anger towards her. |
Звучит так будто вы затаили немного злобы к ней |
The one thing... that may be not quite healthy about Anne is that she's a bit wild. |
Единственное... что, может быть, не... вполне здоровое... в Анне - это то, что она немного безумная. |
I'm quite willing to let you scull for a bit if you want to. |
я не прочь дать тебе погрести немного, если хочешь. |
Well, that's a bit odd, considering you live quite nearby, isn't it? |
Да, это немного странно, учитывая, что они жили совсем рядом. |
You having him in here - I didn't know his interest in photography was that great, and quite frankly he can be, you know, a bit of a... |
Я не знал, что он настолько увлечен фотографией, и, честно сказать, он может быть немного... |
The international prices - in dollar terms - of these non-fuel commodities remained quite depressed through much of the 1980s, though they recovered somewhat at the end of that decade. |
Международные цены - в долларовом исчислении - на это нетопливное сырье оставались весьма низкими на протяжении почти всех 80-х годов и лишь в конце того десятилетия они немного повысились. |
It's not quite the same, is it? |
Это ведь немного не то, верно? |
A boy of two years and eight months makes his first foray into the outside world in a company of his somewhat wayward nanny and is quite overwhelmed, having got even his first taste of alcohol. |
Мальчик Гриша двух лет и восьми месяцев делает свои первые шаги в окружающий мир в компании своей немного своенравной няньки, получает от неё даже первый глоток алкоголя. |
And I won quite a lot of jack for them, and a little bit for myself. |
И я выиграл для них немаленькую сумму, и немного для себя. |