Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Quite - Немного"

Примеры: Quite - Немного
But I am quite envious can get in a job you're interested in. Но я немного завидую... ведь вы занимаетесь тем, что вам нравится.
I think she used to quite like me. Я думаю, мы немного похожи друг на друга.
I'd say I'd slimmed down quite a bit. Я бы сказал, что я похудел, немного
He's matured quite a bit, don't you think? Он немного повзрослел, как думаешь?
She's a little neurotic and she has got quite a few problems and she needs to get in touch with her softer side. Она немного невротична и у неё есть некоторые проблемы и ей надо обратиться к своей более мягкой стороне натуры.
You know, you and I are quite a bit alike. Знаешь, ты и я немного похожи
OK, there'll be quite violent action to this, as I'm sure you've all seen - dry ice, as they call it, going into... Хорошо, это будет немного сильная реакция, которую, я уверен, вы все видели - сухой лед (как его называют) превращается в...
Now, that was quite a spill you took today, but I promise, you have a long and healthy life ahead of you. Сегодня тебя немного потрепало, но обещаю тебе, у тебя будет долгая и здоровая жизнь.
Sometimes maybe it's not such a good idea to change things quite so much. Может быть иногда это и не лучшая идея, чтобы немного пересмотреть планы
You see, I've money, quite a bit, but Знаешь, у меня есть немного денег, но...
I just sort of listened to some music and did quite a bit of crying? Я просто слушал музыку и немного поплакал.
I'm sorry, I didn't quite get that, Прошу прощения, я немного не понял...
IDE is quite friendly programistt go a little slow (and a java-), having more or less annoying bugs, but it has a very good debugger that helps a lot of my life. IDE вполне дружелюбно programistt пойти немного медленно (и Java-), с более или менее досадные ошибки, но это очень хороший отладчик, который очень помогает в моей жизни.
Well, as I can see, you've already gathered we're in a bit of a situation here that... quite frankly, it's a little outside my area of expertise. Ну, на сколько я вижу, вы уже пришли к умозаключению что у нас небольшая проблема, которая... откровенно говоря, она немного вне моей компетенции.
And I... had to drive quite a distance, so... И я... должен был проехаться немного, итак...
You know, in these last few weeks, your jokes, they've gotten quite sad. Знаешь, за последние несколько недель твои шутки стали немного грустными
Sounds like you're holding on to quite a bit of anger towards her. Звучит так будто вы затаили немного злобы к ней
The one thing... that may be not quite healthy about Anne is that she's a bit wild. Единственное... что, может быть, не... вполне здоровое... в Анне - это то, что она немного безумная.
I'm quite willing to let you scull for a bit if you want to. я не прочь дать тебе погрести немного, если хочешь.
Well, that's a bit odd, considering you live quite nearby, isn't it? Да, это немного странно, учитывая, что они жили совсем рядом.
You having him in here - I didn't know his interest in photography was that great, and quite frankly he can be, you know, a bit of a... Я не знал, что он настолько увлечен фотографией, и, честно сказать, он может быть немного...
The international prices - in dollar terms - of these non-fuel commodities remained quite depressed through much of the 1980s, though they recovered somewhat at the end of that decade. Международные цены - в долларовом исчислении - на это нетопливное сырье оставались весьма низкими на протяжении почти всех 80-х годов и лишь в конце того десятилетия они немного повысились.
It's not quite the same, is it? Это ведь немного не то, верно?
A boy of two years and eight months makes his first foray into the outside world in a company of his somewhat wayward nanny and is quite overwhelmed, having got even his first taste of alcohol. Мальчик Гриша двух лет и восьми месяцев делает свои первые шаги в окружающий мир в компании своей немного своенравной няньки, получает от неё даже первый глоток алкоголя.
And I won quite a lot of jack for them, and a little bit for myself. И я выиграл для них немаленькую сумму, и немного для себя.