Listen, I felt we didn't quite finish our last I was wondering if we could finish it over a cup of coffee? |
Слушай, мне кажется, мы немного не закончили наш разговор и я хотел спросить, можем ли мы закончить его за чашкой кофе? |
I am not trying to be Lacey's mother any more than I want to be your mother, and quite frankly, I'm getting a little sick of you putting me in that position. |
Я не стараюсь быть Лейси мамой не больше, чем я хочу быть вашей мамой, и откровенно говоря, я немного устала от того, что ты ставишь меня в такое положение. |
Optimisation of national or regional parts of the EMEP network towards fulfilling the needs of the Convention better (trivial example: ozone damage is probably quite ubiquitous in the Mediterranean area, yet there are very few ozone measurement data in that area available to EMEP); |
оптимизация национальных или региональных составляющих сети ЕМЕП с целью большего соответствия требованиям Конвенции (элементарный пример: по всей вероятности, нарушение озонового слоя в районе Средиземноморья носит повсеместный характер, но ЕМЕП представляется совсем немного данных об измерениях озонового слоя); |
Quite shocking how few people study the town charter. |
Знаете... это немного шокирует, но так мало людей знакомы с городским уставом. |
Quite honest, I'm... I'm a little disappointed. |
Честно говоря, я... немного разочарован. |
Quite a bit of mud caked on the soles. |
Совсем немного грязи, затвердевшей на подошвах. |
Quite simplitic, but that's the idea, yes... |
Немного простовато, но примерно так. |
Quite frankly I'm a bit surprised... that so many are interested in the Autocracy topic. |
Честно говоря, меня удивляет немного что многие интересуются темой "Автократия". |
Quite a bit. It's just that word, crazy, it... |
совсем немного это просто слово, сумашедший/ненормальный, это... |
Quite a bit, but I don't think you'd believe me, even if I told you. |
Совсем немного, но я не думаю, что вы поверите мне, даже если я расскажу. |
IT MAY BE QUITE A BIT BETTER THAN HELL, BUT IT'S NO PICNIC EITHER. |
Оно, возможно, немного лучше ада, но это явно не место для пикника. |
You took quite a risk. |
Зачем? Не считаешь, что это немного рискованно? |
It's quite unusual. |
Не знаю, немного необычное. |
But I have been a policeman for quite a long time, and I like to think a good one, and I know when it's an inappropriate time to question someone and when it's time to show a little flexibility. |
Но я работаю в полиции уже достаточно долго, и, хочется верить, хорошо работаю, и я знаю, когда неуместно задавать вопросы и когда стоит проявить немного гибкости. |
Quite frankly, I aim a little higher. |
А я вообще-то мечу немного выше. |
You gave us quite the scare. |
Вы нас немного напугали. |
It's actually quite jarring. |
И даже немного обидно. |
He seemed quite upset. |
Он выглядит немного печальным. |
Well. Seem to be quite a few books. |
Ну, кажется книг немного. |
Its shape is quite different from Sukekiyo's. |
Твой немного отличается от Сукекйо. |
And quite a bit less land. |
И немного маловато земли. |
All right, it is quite boxy. |
Да, он немного квадратный. |
You gave us quite a scare. |
Ты нас немного напугал. |
I quite like Gemma. |
Я немного похожа на Джемму. |
She's just not quite herself. |
Она немного не в себе. |