| Listen, I felt we didn't quite finish our last I was wondering if we could finish it over a cup of coffee? | Слушай, мне кажется, мы немного не закончили наш разговор и я хотел спросить, можем ли мы закончить его за чашкой кофе? |
| I am not trying to be Lacey's mother any more than I want to be your mother, and quite frankly, I'm getting a little sick of you putting me in that position. | Я не стараюсь быть Лейси мамой не больше, чем я хочу быть вашей мамой, и откровенно говоря, я немного устала от того, что ты ставишь меня в такое положение. |
| Optimisation of national or regional parts of the EMEP network towards fulfilling the needs of the Convention better (trivial example: ozone damage is probably quite ubiquitous in the Mediterranean area, yet there are very few ozone measurement data in that area available to EMEP); | оптимизация национальных или региональных составляющих сети ЕМЕП с целью большего соответствия требованиям Конвенции (элементарный пример: по всей вероятности, нарушение озонового слоя в районе Средиземноморья носит повсеместный характер, но ЕМЕП представляется совсем немного данных об измерениях озонового слоя); |
| Quite shocking how few people study the town charter. | Знаете... это немного шокирует, но так мало людей знакомы с городским уставом. |
| Quite honest, I'm... I'm a little disappointed. | Честно говоря, я... немного разочарован. |
| Quite a bit of mud caked on the soles. | Совсем немного грязи, затвердевшей на подошвах. |
| Quite simplitic, but that's the idea, yes... | Немного простовато, но примерно так. |
| Quite frankly I'm a bit surprised... that so many are interested in the Autocracy topic. | Честно говоря, меня удивляет немного что многие интересуются темой "Автократия". |
| Quite a bit. It's just that word, crazy, it... | совсем немного это просто слово, сумашедший/ненормальный, это... |
| Quite a bit, but I don't think you'd believe me, even if I told you. | Совсем немного, но я не думаю, что вы поверите мне, даже если я расскажу. |
| IT MAY BE QUITE A BIT BETTER THAN HELL, BUT IT'S NO PICNIC EITHER. | Оно, возможно, немного лучше ада, но это явно не место для пикника. |
| You took quite a risk. | Зачем? Не считаешь, что это немного рискованно? |
| It's quite unusual. | Не знаю, немного необычное. |
| But I have been a policeman for quite a long time, and I like to think a good one, and I know when it's an inappropriate time to question someone and when it's time to show a little flexibility. | Но я работаю в полиции уже достаточно долго, и, хочется верить, хорошо работаю, и я знаю, когда неуместно задавать вопросы и когда стоит проявить немного гибкости. |
| Quite frankly, I aim a little higher. | А я вообще-то мечу немного выше. |
| You gave us quite the scare. | Вы нас немного напугали. |
| It's actually quite jarring. | И даже немного обидно. |
| He seemed quite upset. | Он выглядит немного печальным. |
| Well. Seem to be quite a few books. | Ну, кажется книг немного. |
| Its shape is quite different from Sukekiyo's. | Твой немного отличается от Сукекйо. |
| And quite a bit less land. | И немного маловато земли. |
| All right, it is quite boxy. | Да, он немного квадратный. |
| You gave us quite a scare. | Ты нас немного напугал. |
| I quite like Gemma. | Я немного похожа на Джемму. |
| She's just not quite herself. | Она немного не в себе. |