Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Quite - Немного"

Примеры: Quite - Немного
This isn't your garden variety breakout, Stephen, the inmates we house at our sister facility are quite... Это не совсем обычный прорыв, Стивен. заключенные в нашем учреждении немного...
It was always understood 't quite the "full shilling". Всегда было ясно, что Кора немного с приветом.
This is just coming as quite a shock to me, sir. Простите, я немного шокирован, сэр.
I've done quite a bit under here. И еще попытаюсь немного размягчить шины.
Not only that, it suffers quite a bit in the performance department-you'll rarely see the game running smoothly. Мало того, что она страдает совсем немного в производительности отдела - вы будете редко видеть когда игра идет гладко, и что еще хуже то, что Essentials не выглядит всевпечатляющей.
But you have to lie without motion for quite a long time. Тебе надо полежать, отдохнуть немного.
(Lord Haman) That was quite elegant, Mordecai, if not a bit deceptive. Это было достаточно правдиво, Мардохей, если не соврано немного.
It was also quite a bit more practical than a Maasai warrior, so it conquered quite a bit of urban Europe as well. Кроме того, он был немного более практичным, чем воин масаи, так что завоевал немало городов Европы.
I mean, beautiful fabric, but quite pastel-y. Ткань красивая, просто немного пастельная.
We're going to get quite French, because you know what they're like. Мы немного офранцузимся, ведь вы знаете, какие они.
You know. I'm quite happy to move around a bit. Было бы не плохо немного поездить.
Your boy Waters and I corresponded quite a bit in his last days. мы с твоим Уотерсом немного переписывались в его...
Well, you know it doesn't quite work like that, Mr. Karros. Ну, знаете ли, это работает немного иначе, мистер Каррос.
As a woman, although it may feel like Gu Ae Jeong's quite shameless, I'm envious of her. Как женщина, я считаю, что Ку Э Чжон немного бессовестна, но и завидую ей.
This is just coming as quite a shock to me, sir. Извините, это просто немного шокировало меня, сэр.
As I said, this comes as quite a shock. Как я и сказал, что немного шокирующе.
Like you have to pick the good looking ones. you can pick up quite a bit of knowledge by listening. Или как нужно выбирать спелые овощи. я могу почерпнуть немного знаний.
Well, my octaves haven't quite been the same, but not that that matters to you. Ну, у меня октавы немного изменились, но как будто тебя это колышет.
Yes, it'll be quite a job doing the whole hospital like this. Да, это немного хлопотно, мне пришлось обойти все здание.
Things didn't go quite according to plan. Все пошло немного не по плану.
I wouldn't mind if... you didn't give me quite so much space. Я не буду возражать если расстояние между нами немного сократится.
28.10. Snowing from the morning, powerless to get up, though it is quite close to Marfa village. Косте ночью было плохо: он с голодухи съел 6 таблеток кодеина, и, похоже, немного прихватило.
I know it's not quite fair, but Lily usually lets Mary Louise and Nora get away with murder. Я знаю, что это немного нечестно, но обычно Лили многое спускает с рук Мари-Луизе и Норе.
The bedroom was quite comfortable, but dull; it would have been nice to have it more modern and attractive. Надо бы заменить разбитое стекло на входной двери, все-таки это лицо отеля... выглядело странновато. Завтрак немного скудноват за 12 евро по сравнению с другими отелями.
Of course, the choice was quite subjective: I love MySQL because it's rather small in size, it works on many OSes, it's fast, reliable... Конечно выбор был немного субьективным: мне нравится MySQL за свой небольшой размер, высокую скорость работы и многоплатформенность.