You are quite the Pied Piper, Mr. Jane. |
Вы немного как Крысолов, Мистер Джейн, немного как торгаш. |
Now quite a provocative question - whom is it easier to work with and why? |
Немного провокационный вопрос - с кем тебе легче работалось и почему? |
Not quite that so much as cauliflowers and pineapples and things like that. |
Немного не так, скорее цветная капуста или ананас и всякие такие вещи. |
His room was quite rundown and his belongings were, well, sparse. |
Его номер был довольно обшарпанным, и вещей у него... немного. |
I will admit that once I had some - in fact, quite a lot of feelings for Kai. |
Когда-то меня немного, даже сильно тянуло к Каю, но это ни к чему не могло привести. |
He's a little like Jean Gabin in "The Human Beast": very physical... and yet quite gentle. |
Он немного напоминает Габена в фильме "Человек-зверь", такой крепкий, и в то же время в нем много нежности. |
Of course, any time you touch an ancient fabric like that, you're doing some damage, but these strings are generally quite durable. |
Конечно, всегда, когда прикасаешься к такой древней ткани, как эта, немного её повреждаешь, но эти нити в общем весьма долго хранятся». |
So this afternoon, in my limited time, I wanted to take the guesswork out of a lot of that by introducing you to two dogs, both of whom have taken the command "speak" quite literally. |
Поэтому сегодня, выкроив немного времени, я хочу отбросить все догадки, познакомив вас с двумя собаками, которые поняли команду «голос» слегка буквально. |
In fact, like, for instance, this guy that I talked to for quite awhile, he was... |
Например, парень, с которым я немного поболтала, был... |
As you can see from our P.A. over there, who has a little crush on you, you have quite the female fans. |
Посмотрите на нашего звукооператора она немного влюблена в вас, у вас море поклонниц. |
According to production designer Guillaume Aretos, Shrek 2 appeared to be a lot darker than the original film; There are a lot of medieval paintings and illustrations that we used quite a bit also. |
По словам продюсера Гийома Аретоса, «Шрек 2» оказался намного более тёмным, чем оригинальный фильм: «Есть много средневековых картин и иллюстраций, которые мы использовали совсем немного. |
I'm a bit tired as haven't quite settled in yet hope you're both well. |
Немного устала, это с непривычки. Надеюсь, что у вас тоже все хорошо. |
Well, you seem to harbor quite a bit of anger towards me, and considering we hardly even know each other, I'm wondering if there's something I'm missing. |
Ну, ты кажется таишь немного злобы ко мне, иучитываячтомыедва знаемдругдруга, я задаюсь вопросом, пропустил ли я что нибудь. |
With all that power going through the front wheels, there is a bit of tug at the steering wheel, that's to be expected, and the ride is quite bouncy. |
Из-за всей этой мощности, идущей на передние колеса, руль немного подергивает, что и ожидалось. |
It's believed there's quite a bit of adhesion as well. |
что и немного адгезии тоже хорошо. |
I suppose I look quite ridiculous in your eyes in this situation just like this? |
Полагаю, я кажусь тебе немного смешным в таком виде. |
On and off since December, stonent has been working on getting Portage to run on Solaris, in order to provide a usable interface for updating an operating system quite different from Linux, much like Portage for Mac OS X. |
С декабря и далее, stonent работал над поддержкой портежей на Solaris, для поддержки работоспособного интерфейса поддержки обновления пакетов в системе немного отличной от Linux, немного похожего на Портежи для Mac OS X. |
There's no other desert quite like the Gobi, but why is this place a desert? |
Больше нет пустынь, хотя бы немного похожих на Гоби, но почему тогда это место, вообще, является пустыней? |
The situation on N was quite different, with few decreasing trends in deposition and both decreasing and increasing trends in RW/SW. Critical load calculations for Europe also indicate exceedance of the N critical loads over large areas. |
В отношении N картина была совершенно иной: убывающих трендов в осаждениях наблюдалось немного, а в ПС/ГВ отмечались как убывающие, так и возрастающие тренды. |
"When girls take the exact same courses," commented Wayne Camara, a research scientist with the College Board, "that 35-point gap dissipates quite a bit." |
«Когда девочки проходят те же самые курсы», прокомментировал Уэйн Камара, исследователь из совета колледжа, «этот 35-балльный разрыв уменьшается совсем немного». |
It had a slightly deleterious effect on the birth sequence, because that didn't quite get the laughs that it was getting when it came first, but I mean, you lose some, you win some. |
Он немного вредно повлиял на эпизод с рождением, потому что над ним не так много смеялись, чем когда его показывали первым, но я имею в виду, где-то теряете, где-то находите. |
Lucy Liu said that the film "was quite different because it was such a long process." |
Люси Лью сказала, что фильм был «немного иным, поскольку это был такой долгий процесс» (англ. was quite different because it was such a long process). |
Your skills are not quite as high as they should be, butyou can move into flow fairly easily by just developing a littlemore skill. |
нам немного не хватает мастерства. Однако, из этой зоныможно легко попасть в зону потока, просто развивая нужныенавыки. |
It's quite extravagant this year with lots of bands performing |
Там в этом году немного экстравагантно, разные группы выступают. |
It's quite funny, the weightlifting, because usually, I was going to say the trainer but it's more like the handler... Coaxes out the weightlifter... |
Тяжёлая атлетика немного комична, ведь обычно, я хотел сказать тренер, но это больше похоже на дрессировщика... который выманивает тяжёлоатлетов... |