Tannery rehabilitation and promotion of leather products |
Восстановле-ние кожевен-ного завода и поддержка производства кожаных изделий |
Establishment, promotion and construction of buildings for girls' schools are at the top of priority list of MoE. |
Строительство школ для девочек и инициирование и поддержка этой деятельности являются одним из главных приоритетов Министерства образования. |
The promotion of individual areas of education will no longer occur in isolation, but with reference to adjacent areas. |
Впредь поддержка будет оказываться не отдельным областям сферы образования, а всем этим областям вместе. |
The sole constitutional objective of CMI is and has always been the promotion by all appropriate means of international uniformity in all aspects of maritime law and maritime commercial practice. |
Основной уставной целью ММК была и остается поддержка всеми доступными средствами международного единообразия во всех аспектах морского права и морской торговой практики. |
(b) Intellectual property, innovation promotion and technology management and transfer; |
Ь) интеллектуальная собственность, поддержка инновационной деятельности, управление технологиями и передача технологий; |
Japan considered that sustainable development required the promotion of integrated efforts at national, regional and international levels and a balance between economy, society and environment. |
Япония считает, что необходимым условием устойчивого развития является поддержка комплексных усилий на национальном, региональном и международном уровнях, а также обеспечение баланса между экономикой, обществом и окружающей средой. |
Support to national efforts for the promotion of youth employment and management of migration |
Поддержка национальных усилий по содействию трудоустройству молодежи и управлению миграционными потоками |
Support for the family, promotion of responsible parenthood; |
поддержка семьи, формирование ответственного материнства и отцовства; |
Other initiatives have sought to promote cultural exchanges with foreign countries to enhance mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights. |
В рамках других мероприятий оказывалась поддержка культурному обмену с зарубежными странами в целях содействия взаимопониманию, а также поощрения и уважения культурного разнообразия и всеобщих прав человека. |
Support health promotion programmes at headquarters and field locations; |
поддержка оздоровительных программ в штаб-квартирах и на местах; |
Support to justice and human rights promotion, Djibouti |
поддержка правосудия и поощрение прав человека, Джибути |
The promotion and effective realization of the right to development remain a key objective of OHCHR that is fully supported by the Office's thematic strategies. |
Поощрение и эффективная реализация права на развитие, как и прежде, являются ключевой целью УВКПЧ, для достижения которой в полной мере задействована поддержка тематических стратегий Управления. |
Supporting the promotion of local skills and appropriate technology; |
поддержка внедрения местного опыта и навыков земледелия и соответствующих технологий; |
Programme communication and community mobilization support for the promotion of children's and women's rights |
коммуникационное обеспечение программ и поддержка усилий по мобилизации общественности в целях поощрения прав детей и женщин |
Support the promotion of biofuel production compatible with food security |
Поддержка развития производства биотоплива, совместимого с требованиями продовольственной безопасности |
Financial support is given to periodical printed publications that devote a great deal of attention to the prevention of extremism and the promotion of cultural and linguistic pluralism. |
Финансовая поддержка оказывается периодическим печатным изданиям, уделяющим большое внимание теме противодействия экстремизму, продвижению культурного и лингвистического плюрализма. |
This support represents an unprecedented example in a disarmament treaty context of collaboration between the public sector and private enterprise in the promotion of security, while not prejudicing legitimate business interests. |
Эта поддержка является беспрецедентным примером сотрудничества между государственным сектором и частными предприятиями в целях укрепления безопасности в контексте договора о разоружении без нанесения ущерба законным интересам деловых кругов. |
The continued development of economic revitalization was supported through the facilitation and the promotion of the efficient management of natural resources, including timber, rubber and diamonds. |
Поддержка дальнейшего подъема экономики осуществлялась в форме содействия рациональному использованию природных ресурсов, включая древесину, каучук и алмазы, и поощрения его. |
Regional Office for Latin America and the Caribbean promotion of legal instruments including support to the development of standards and codes |
Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна: содействие осуществлению договорно-правовых документов, в том числе поддержка разработки стандартов и кодексов |
Strategic support to multilateral environmental agreements; promotion of access and benefit sharing regime under CBD |
Стратегическая поддержка многосторонних природоохранных соглашений; содействие обеспечению доступа и обмену выгодами в рамках КБР |
The promotion of rural development therefore not only ensured food self-sufficiency and contributed to poverty eradication but also furthered the development of the country as a whole. |
В связи с этим поддержка развития сельских районов не только обеспечивает самодостаточность в области продовольствия и вносит вклад в ликвидацию нищеты, но и способствует дальнейшему развитию страны в целом. |
As a country without an army, which has entrusted its very existence to the smooth functioning of the multilateral system, Costa Rica has also given priority as a Council member to the promotion of the human right to peace. |
Поскольку наша страна не обладает регулярной армией и само ее существование зависит от надлежащего функционирования многосторонней системы, другой нашей первоочередной задачей в Совете стала поддержка права человека на мир. |
Ineffective linkages between headquarters and the field may have three undesirable consequences: (a) promotion of activities of low relevance and priority to the country concerned; (b) unnecessary competition; and (c) duplication of effort. |
Слабость связей между штаб-квартирами и отделениями на местах чревата тремя нежелательными последствиями: а) поддержка видов деятельности, не имеющих отношения к потребностям и приоритетам соответствующей стороны; Ь) нежелательная конкуренция; и с) дублирование работы. |
The promotion by the federal Government of censuses of the indigenous populations, including the disabled, for purposes of developing compatible public policies; |
поддержка федеральным правительством процесса проведения переписей коренного населения, в том числе инвалидов, для разработки адекватной государственной политики; |
The promotion of good governance and the rule of law as well as respect for basic human rights and for cultural and religious diversity can contribute to the prevention of this radicalization. |
Поддержка политики рационального управления и верховенство права, а также уважение основных прав человека и культурного и религиозного разнообразия могут содействовать предупреждению такой радикализации. |