Both support for and the promotion of ethnic discrimination are covered by the penal law and civil law provisions mentioned under Article 2. |
Поддержка и поощрение дискриминации по этническому признаку преследуются как в уголовном порядке, так и в соответствии с положениями гражданского законодательства, упомянутыми в разделе, посвященном статье 2. |
Business processes and technical support for gender mainstreaming will be further strengthened to ensure that UNEP demonstrates its contribution to the promotion of gender equality in its programmes. |
Рабочие процессы и техническая поддержка в интересах учета гендерной проблематики будут и далее совершенствоваться, чтобы ЮНЕП могла продемонстрировать в рамках своих программ свой вклад в поощрение гендерного равенства. |
Institutional attention for minority rights is the logical next step from legislation to concrete action for the protection and promotion of minority rights. |
Институциональная поддержка прав меньшинств является логичным следующим шагом от законодательства к конкретным действиям по защите и поощрению прав меньшинств. |
Support the analysis and implementation of policy options for the promotion of active mobility |
Поддержка в проведении анализа и осуществлении политики, направленной на содействие активной мобильности |
promotion and support for the quality involvement of both parents in raising and educating children; |
содействие и поддержка качественного участия обоих родителей в воспитании и образовании детей; |
Measure 6.2 Support and promotion of entrepreneurship and self-employment provides for the possibility of receiving a business start-up subsidy of up to PLN 40 thousand per person. |
Мера 6.2 "Поддержка и поощрение предпринимательства и самозанятости" предусматривает возможность получения субсидии на открытие своего дела в размере до 40000 злотых на человека. |
The greatest attainment of Montenegrin independence has been the multi-ethnic harmony and continuation of free democratic elections, promotion of work and support to human rights activists. |
Величайшим достижением независимой Черногории явились многоэтническая гармония и продолжение традиции свободных демократических выборов, поощрение труда и поддержка активистов борьбы за права человека. |
Two mechanisms can help enhance the diffusion of inclusive innovations in the agricultural sector: the promotion of networks of extension services and the support of rural entrepreneurs. |
Распространению инклюзивных инноваций в сельскохозяйственном секторе могут содействовать два механизма: поощрение сетей служб агротехнической поддержки и поддержка сельских предпринимателей (ЮНКТАД, 2011 год). |
A. Support and promotion of business |
А. Поддержка и поощрение предпринимательской деятельности |
Regional support for programme preparation, promotion and evaluation |
Региональная поддержка подготовки, пропаганды и оценки программ |
Full attention and support should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries. |
Всестороннее внимание и поддержка требуются для защиты, сохранения и поощрения традиционных знаний, инновационной деятельности и практики развивающихся стран и их биологических ресурсов. |
These include education, promotion of non-governmental organizations and civil society, support for minority rights and efforts to combat human trafficking, in particular of women. |
Эти инициативы охватывают такие области, как просветительская деятельность; поощрение неправительственных организаций и гражданского общества; поддержка прав меньшинств; усилия по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами. |
promotion of ceasefires and corridors of peace to allow delivery of essential services to children |
поддержка усилий по прекращению огня и созданию «коридоров мира» в целях предоставления детям необходимых услуг |
My delegation sincerely believes that the support by our universal Organization of the promotion and consolidation of democracy is useful and timely and deserves special attention - for a number of reasons. |
Моя делегация искренне считает, что поддержка со стороны нашей универсальной Организации обеспечения и упрочения демократии полезна, своевременна и заслуживает особого внимания по целому ряду причин. |
Support for national and regional institutions is indispensable for the further promotion of private investment through the adoption of policies geared to meet the needs of the tourist industry. |
Поддержка со стороны национальных и региональных учреждений крайне необходима для дальнейшего стимулирования частных капиталовложений через принятие политических мер, учитывающих потребности туристической деятельности. |
(a) The creation, promotion and support of good governance and participatory democracy; |
а) обеспечение, поощрение и поддержка практики благого управления и демократии, предусматривающей широкое участие населения; |
As regards policy implementation, UNDP support has made possible the establishment of a regional entity, the Caribbean Food Corporation, for the promotion of agro-business. |
Что касается практического осуществления политики, то поддержка ПРООН позволила создать в целях развития агропромышленного комплекса региональный орган под названием Карибская продовольственная корпорация. |
(k) Appropriate support for promotion of water supply and sanitation services in deprived, low-income urban areas. |
к) соответствующая поддержка усилий по налаживанию служб водоснабжения и санитарии в бедных городских районах. |
Support was also given to a number of countries in the African region for setting up or revamping institutional infrastructure for the promotion of both domestic and foreign investments. |
Ряду стран африканского региона оказывалась также поддержка в деле формирования или перестройки институциональной инфраструктуры в целях содействия как отечественным, так и иностранным инвестициям. |
(c) To support the promotion of South/South cooperation. |
с) поддержка укрепления сотрудничества Юг-Юг. |
Studying and contributing to measures for the development and promotion of voluntary services in the field of social welfare |
изучение и поддержка мер в области развития и содействие добровольческим службам в сфере социального обеспечения |
Supporting good governance, especially through strengthening national judicial systems and policy frameworks, is also essential to the promotion of reproductive health and gender equality. |
Поддержка благого управления, особенно посредством укрепления национальных судебных систем и политических структур, важна также для обеспечения репродуктивного здоровья и равенства мужчин и женщин. |
Activities continue in the sphere of peace- and confidence-building, promotion of small enterprises and governance, with funding being sought for further activities. |
Продолжается деятельность в сфере укрепления мира и доверия, содействия развитию малых предприятий и управлению ими, при этом для дальнейших мероприятий изыскивается финансовая поддержка. |
Examples of these other criteria are promotion of employment and promotion of economically disadvantaged persons. |
Примерами таких других критериев являются поощрение занятости и поддержка лиц, находящихся в неблагоприятном экономическом положении. |
Institutional support was provided to the World Association of Investment Promotion Agencies, whose main objective is to develop cooperation among investment promotion agencies. |
Организационная поддержка была предоставлена Всемирной ассоциации агентств содействия инвестиционной деятельности, основными задачами которой является развития сотрудничества между агентствами, занимающимися поощрением инвестиций. |