Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Promotion - Поддержка"

Примеры: Promotion - Поддержка
Researchers must be involved in preparatory work for the development of a research budget and their efforts encouraged through the promotion of their work. Привлечение исследователей к подготовительным этапам разработки статей бюджета, предусматривающих выделение ассигнований на цели научных исследований, и поддержка исследователей на основе содействия распространению информации о результатах их работы.
Support through technical assistance the promotion of investments in less-greenhouse-gas-emitting, environmentally sound energy sources, including natural gas, according to the national circumstances of Parties; е) поддержка посредством технического содействия поощрения инвестиций в использование сопряженных с меньшим объемом выбросов парниковых газов и экологически безопасных источников энергии, включая природный газ, с учетом национальных условий Сторон;
2.2 Forums/events facilitated for the furtherance of South-South policy dialogue, intellectual exchanges, trade/investment promotion, capacities/needs matching, business-to-business fairs, etc.. 2.3 Types and numbers of South-South networks or centres of excellence supported and the ensuing results. 2.4 Основные региональные, субрегиональные и межрегиональные планы в области ТСРС и ЭСРС, которым оказывается поддержка, и соответствующие результаты.
"Actions for the promotion and support of women in senior ranks of the Labour Union of Public Sector (ADEDY) and its members", implemented by the ADEDY Balkan Institute of Public Administration. Проект "Поощрение и поддержка женщин, занимающих высшие руководящие посты в профсоюзе государственных служащих (АДЕДИ), и его членов", осуществляемый Балканским институтом государственного управления АДЕДИ.
The efforts of CINDE, Costa Rica's national promotion agency, as well as political support from the president of the country on down played an important role in the process. Важную роль в этом процессе сыграли усилия национального агентства Коста-Рики КИНДЕ по продвижению национальных экономических интересов, а также политическая поддержка со стороны президента страны в сложных экономических условиях.
The region recognizes the urgent need to resolve key survival issues while it continues the change from a central focus on survival to one oriented towards protection, promotion and the assurance of their rights to participation and integral development. Признание и поддержка родителей и семей как главных субъектов, обеспечивающих заботу о детях, и расширение их возможностей в плане обеспечения оптимальной заботы, воспитания и защиты.
The continued promotion of legal reforms was strongly supported, in order to incorporate the disaster risk management concept into national public policy and plans, as well as programmes and projects for public and private infrastructure, in order to achieve a higher level of risk-proof investment. Активная поддержка была выражена дальнейшему поощрению правовых реформ в целях инкорпорирования концепции управления рисками бедствий в государственную политику и планы на национальном уровне, а также программы и проекты по созданию государственной и частной инфраструктуры в целях достижения более высокого уровня защищенных от рисков инвестиций.
In order to contribute to the achievement of this intergovernmental objective, within the secretariat, backstopping of technical cooperation in connection with trade negotiations and with trade promotion activities will be provided and the required information will be produced for analytical studies of trade policy. С тем чтобы способствовать достижению этой межправительственной цели, в рамках секретариата будет оказываться поддержка техническому сотрудничеству в области торговых переговоров и мероприятий по развитию торговли, а для аналитических исследований торговой политики будет предоставляться необходимая информация.
Thanks to the joint efforts of civil society and the Government, the provision of health and education services and the promotion of peaceful coexistence, Ecuador was able to declare the eradication of child labour in garbage dumps in 2011. Благодаря совместным усилиям гражданского общества и государства в 2011 году было объявлено, что в стране положен конец работе детей на свалках и оказывается поддержка охране здоровья, образованию и мирному сосуществованию.
To consolidate that process and reaffirm its unique role as a bridge for the development and innovative promotion of information dissemination, research and training, INSTRAW needed the international community's patience and political and financial support and, above all, the confidence of the States. Чтобы закрепить достигнутый успех и укрепить свою особую функцию в качестве организатора и посредника, пропагандиста и новатора в распространении информации, проведении исследований и обучении, МУНИУЖ требуется время, а также политическая и финансовая поддержка и в первую очередь доверие со стороны государств.
Under the regional reconstruction and development strategy, global and regional development partners were accorded lead roles in key sectors, such as infrastructure development and promotion of the private sector, the investment compact and the anti-corruption initiative and overall economic framework and donor coordination. В рамках региональной стратегии восстановления и развития за глобальными и региональными партнерами по деятельности в области развития были закреплены функции координации деятельности в ключевых секторах, таких, как развитие инфраструктуры и поддержка частного сектора, инвестиционный компакт и антикоррупционная инициатива и общая экономическая политика и координация работы доноров.
Promotion of free and independent media Поддержка свободных и независимых средств массовой информации
It operates in coordination with CCAD to provide technical assistance to sectoral authorities in policy formulation and promotion of the private sector and contributes to the continuity of activities of the TFAP-CA jointly with other bilateral donors. Он осуществляется в координации с ЦКОР для оказания технической помощи секторальным органам в вопросах разработки политики и содействия частному сектору; в его рамках также совместно с другими двусторонними донорами оказывается поддержка в целях продолжения деятельности в рамках ЦАПДТС.
Progress can be noted in Europe and the Commonwealth of Independent States with active education-outreach initiatives, the number of ombudsmen and national human rights commissions supported, and the promotion of legislation to promote equal opportunity of women. Можно отметить прогресс, достигнутый в регионе Европы и Содружества Независимых Государств, где предпринимаются активные инициативы по обеспечению охвата населения просветительской работой, оказывается поддержка целому ряду омбудсменов и национальных комиссий по правам человека и поощряется разработка законодательства в целях содействия обеспечению равных возможностей для женщин.
The financial support offered by the Cinematography Committee for the promotion of Polish film art and the participation of film makers in all sorts of international film events and seminars (as well as foreign events within the country) is of a non-repayable character. Финансовая поддержка, которую Комитет по кинематографии оказывает в целях пропаганды польского киноискусства и участия польских кинематографистов во всевозможных международных киномероприятиях и семинарах за границей (а также в проводимых в стране международных мероприятиях), носит безвозмездный характер.
The responsibilities of parents and caregivers include the adoption of non-violent child-rearing practices, the promotion of healthy forms of behaviour and appropriate health-care-seeking, and support for children in making decisions, including those relating to their health. В круг обязанностей родителей и лиц, обеспечивающих уход за детьми, входят использование ненасильственных методов воспитания детей, поощрение здоровых форм поведения и поиск надлежащих медицинских услуг, а также поддержка детей в принятии решений, в том числе решений, касающихся их здоровья.
UNIDO's support since 2001 had taken the shape of an integrated programme with emphasis on three main areas: a strengthening of the capabilities of enterprise-support structures, in particular technical centres; a contribution to industrial modernization; and the establishment and promotion of consortia of enterprises. Поддержка ЮНИДО, получаемая с 2001 года, приняла форму комплексной программы с акцентом на трех основных направлениях: укрепление потенциала структур, поддерживающих деятельность предприятий, в частности технических центров; вклад в техническое перевооружение промышленности; и создание и развитие объединений предприятий.
Benefits provided: Economic transfers (grants/bursaries), non-contributory universal basic pension, promotion of productivity and income generation; in addition to investment in basic social infrastructure and strengthening of local organization Способы реализации: финансовая поддержка (бонусы, стипендии), базовая универсальная пенсия, не связанная с уплатой пенсионных взносов, стимулирование повышения производительности труда и деятельности, приносящей доход; инвестиции в базовую социальную инфраструктуру и укрепление местных организаций социальной защиты.
Following a model of good governance, women's organisations must be regarded as decisive political agents for the promotion of equality policies by increasing State support for their empowerment. В соответствии с моделью надлежащего управления женские организации должны рассматриваться в качестве имеющих решающее значение участников политической жизни, содействующих проведению политики равенства, при этом должна усиливаться государственная поддержка в целях расширения их прав и возможностей;
The Privacy Commissioner has a similar function in relation to the promotion, by education and publicity, of an understanding and acceptance of the protection of individual privacy. а) поддержка и поощрение соблюдения, понимания и признания ценности прав человека в новозеландском обществе; и
Support developmental readiness interventions, including appropriate health, hygiene promotion, nutrition and other early interventions with primary school. Develop and support national standards and assessment tools to monitor school and developmental readiness in ECD programmes. Поддержка мер, направленных на повышение готовности детей к школьному обучению, включая обеспечение надлежащего состояния здоровья детей, пропаганду правил гигиены и правильного питания и своевременное принятие других профилактических мер в интересах первоклассников.
Programmes to enhance energy efficiency and further develop renewable energy options; support for the formulation and implementation of integrated and interdisciplinary bio-energy policies and programmes; promotion of public/private partnerships and market-oriented approaches to diversifying energy sources. Программы повышения энергоэффективности и дальнейшей разработки вариантов использования возобновляемых источников энергии; поддержка в разработке и осуществлении комплексных и междисциплинарных стратегий и программ в области биоэнергетики; содействие развитию партнерств с участием государственного и частного капитала и разработке рыночных подходов к диверсификации источников энергии.
(a) Networking support: building practical relationships/networks among individuals, groups and institutions; promotion of meetings and collaborations; and identification and sharing of useful resources and experiences among those conducting human rights education. а) поддержка в форме создания соответствующих сетей: установление/создание практических взаимоотношений/сетей между отдельными лицами, группами и учреждениями; содействие проведению встреч и совместных мероприятий и определение и обмен полезными ресурсами и опытом между теми, кто занимается вопросами образования в области прав человека.
During the period under review, it has provided support in strategic areas such as health and human development, health systems and services, health promotion and protection, environmental protection and disease control and protection. В течение рассматриваемого периода была оказана поддержка в таких стратегических областях, как здравоохранение и развитие человеческого потенциала, система здравоохранения и услуги, содействие охране и укреплению здоровья населения, охрана окружающей среды, борьба с заболеваниями и охрана здоровья.
In Serbia and Montenegro, the Breastfeeding Promotion and Baby-Friendly Hospital Initiative was supported. В Сербии и Черногории была оказана поддержка в осуществлении инициативы по пропаганде грудного вскармливания и созданию благоприятной для детей обстановки в условиях стационаров.