Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Production - Разработка"

Примеры: Production - Разработка
Continuation and extension of the "Support of women's associations for the production of food-crop seeds" project; дальнейшая разработка и расширение проекта "Поддержка женских ассоциаций в деле производства семенного материала продовольственных культур";
Mexico is concerned by the increase in recent years in the development, production, testing, technical improvement, stockpiling, transfer and proliferation of missiles, especially given their ability to carry weapons of mass destruction. Мексика с озабоченностью отмечает, что в последние годы были активизированы разработка, производство и техническое совершенствование, испытание, накопление, передача и распространение ракет, особенно учитывая потенциальную возможность доставки оружия массового уничтожения такими средствами.
The implementation of IMIS has greatly reduced the year 2000 exposure of the United Nations that would have arisen if legacy systems to support finance, procurement, personnel etc. continued to be in production beyond the year 2000. Внедрение ИМИС в значительной мере способствовало повышению готовности Организации Объединенных Наций к переходу, чем если бы на период после 2000 года продолжалась разработка унаследованных систем для обработки данных по финансам, закупкам, кадрам и т.д.
It would contribute to the production of and feedback on knowledge products, as well as experience sharing and supporting country level capacity development in areas of policy formulation and review, practices and diagnostics. Ее осуществление будет способствовать накоплению и распространению знаний, а также обмену опытом и поддержке создания потенциала на страновом уровне в таких областях, как разработка политики и обзор хода ее осуществления, внедрение передовой практики и диагностика.
Article 265 of the new Penal Code also prohibits the production, development, marketing, transfer or stockpiling of weapons of war or their munitions, which activities are punishable by four to ten years' imprisonment. В статье 265 нового Уголовного кодекса также запрещается разработка, коммерческая реализация, передача или хранение боевого оружия и боеприпасов к нему.
The author also observed that official statistics has perhaps put too much importance on accuracy and reliability and therefore has left the production of rapid data to the private-sector market. Автор также отметил, что официальные статистические службы, возможно, уделяют чрезмерно большое значение точности и надежности, в связи с чем разработка оперативных данных была отдана на откуп частным фирмам.
(b) Good practice guidelines: production of annual housing statistics represents a primary output of NSIs but no international standards or best practices exist to assist countries in this field. Ь) Руководящие принципы надлежащей практики: разработка ежегодной жилищной статистики является одной из основных задач НСИ, однако в этой области отсутствуют международные стандарты или сборники наилучшей практики, призванные оказать странам помощь в этой области.
A first step towards this end could be the production of a national policy and action plan on how to promote synergies between migration and development policies and actions. Первым шагом в направлении достижения этой цели могла бы стать разработка национальной политики и плана действий по обеспечению увязки политики и мер в области миграции и развития.
In time of conflict, the production and proper use of means of identification by armed and security forces play an important role in terms of preventing persons from going missing. Во время конфликта разработка и надлежащее использование средств идентификации вооруженными силами и силами безопасности имеет важное значение с точки зрения недопущения того, чтобы люди пропадали без вести.
Section 25(1)(a) of the Counter Terrorism Act criminalizes the development, production, shipping, transportation, transfer, receiving, acquisition, retention, possession, importation, exportation, and manufacturing of weapons of mass destruction. В соответствии с положениями раздела 25(1)(a) Закона о борьбе с терроризмом в разряд противозаконных деяний входит разработка, изготовление, отправка, перевозка, передача, получение, приобретение, хранение, обладание, импорт, экспорт и производство оружия массового уничтожения.
International legal instruments, such as a treaty prohibiting the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, would also benefit our disarmament, arms control and non-proliferation efforts. Нашим усилиям в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения способствовала бы также разработка соответствующих международно-правовых документов, в частности договора о запрещении производства расщепляющегося материала для целей создания ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
Effective policy approaches to maximize economic and social benefits from minerals production will need, therefore, to consider carefully the causes of such underperformance and develop mechanisms that are able to both capture benefits and minimize the costs of dependence on natural resources. Следовательно, для разработки эффективных политических подходов, нацеленных на обеспечение максимальных социально-экономических выгод от добычи полезных ископаемых, потребуются тщательное рассмотрение причин такого отставания и разработка механизмов, способных обеспечить как максимальные выгоды, так и сведение к минимуму издержек, связанных с зависимостью от природных ресурсов.
The creation of partnerships to promote increased capture of the benefits of mineral production can be facilitated through the development of common tools and methodologies for measuring progress towards sustainable development in mineral economies. Налаживанию отношений партнерства в целях извлечения дополнительных выгод от добычи полезных ископаемых может содействовать разработка общих механизмов и методологий в интересах оценки прогресса в деле устойчивого развития экономики стран с преобладающей горнорудной промышленностью.
China is of the view that now, when addressing this item, the Conference on Disarmament should take full account of the fact that the development, production and possible deployment of some weapons systems, including TMD, is spreading into space. По мнению Китая, сейчас при рассмотрении этого пункта Конференции по разоружению следует в полной мере учитывать то обстоятельство, что разработка, производство и возможное развертывание некоторых оружейных систем, включая системы противоракетной обороны ТВД, распространяются на космос.
The current development of services price indexes, together with the demands from the national accountants and other clients, will increase future pressure for production data on services. Проводимая в настоящее время разработка индексов цен на услуги, наряду с требованиями национальных бухгалтеров и других клиентов, усилит в будущем спрос на данные о производстве в сфере услуг7.
Article 7 of the Act prohibits the development, production, procurement, purchase, import, export, transit, and stockpiling of nuclear, biological, or chemical weapons, as well as contributory acts. В статье 7 Закона запрещаются разработка, производство, приобретение, закупка, импорт, экспорт, транзитная перевозка и накопление ядерного, биологического или химического оружия, а также способствующие этому деяния.
Experience has shown that these informal arrangements have enabled a broader and deeper exchange of views among all interlocutors, leading to the production of such recent major Commission contributions as the code of conduct and the Framework for Human Resources Management. Опыт показывает, что благодаря этим неофициальным механизмам обеспечивается более широкий и глубокий обмен мнениями между всеми участниками, что уже позволило Комиссии добиться в последнее время таких значительных достижений, как составление Кодекса поведения и разработка Основных положений, касающихся управления людскими ресурсами.
Development of an OECD index of services production manual (OECD) Разработка руководства ОЭСР по составлению индексов производства услуг (ОЭСР)
Here, a strict policy has been formulated: "first clearing the air, then mining; stringent monitoring, strict controls; ventilation decides production", i.e. limiting major accidents in the coal-mining industry from first principles. Здесь разработана строгая политика: "прежде всего - очистка воздуха, затем - разработка; строгое наблюдение, строгие меры контроля; вентиляция определяет производительность", т.е. ограничение числа крупных инцидентов в угледобывающей отрасли на основе соответствующих базовых принципов.
(a) Increased number of countries develop national action plans that address the production of economic and environmental indicators for measuring progress towards a green economy а) Увеличение числа стран, в которых ведется разработка национальных планов действий с учетом необходимости определения экономических и экологических показателей для оценки прогресса в экологизации экономики
In conclusion, I would like to accentuate that the production, possession, development, use or threat of use of nuclear weapons, under any pretext, is illegitimate, immoral and inhumane. В заключение мне хотелось бы подчеркнуть, что производство, обладание, разработка, применение или угроза применения ядерного оружия, под каким бы то ни было предлогом, являются неправомерными, аморальными и бесчеловечными.
Develop family food security programmes and pilot project (agricultural, livestock and forest production and complementary activities such as, inter alia, crafts and tourism) Разработка экспериментальных программ и проектов обеспечения производственной безопасности семей (сельскохозяйственное, рыбохозяйственное и лесохозяйственное производство, а также дополнительные виды деятельности (кустарный промысел, туризм, среди прочего)).
The development of mainstream sustainability standards programmes has also given rise to serious questions concerning the establishment of standards and implementation programmes that can address the variety of production regions and socio-economic realities. Разработка программ базисных стандартов устойчивого развития влечет также за собой постановку серьезных вопросов, касающихся установления стандартов и имплементационных программ, в контексте которых могут рассматриваться самые разные производственные регионы и социально-экономические реалии.
All deployment, development, testing, production, or acquisition of delivery vehicles and launchers designed solely for the purpose of delivering nuclear weapons {Schedule 1} is prohibited. Любое развертывание, разработка, испытание, производство или приобретение средств доставки и пусковых установок, предназначенных исключительно для доставки ядерного оружия {Список 1}, запрещается.
Development of mercury control technologies for non-ferrous metal production facilities has been driven both by ambitions to reduce air emissions but also to prevent mercury from contaminating the sulphuric acid, which can be produced after the roasting of sulphur-containing minerals. Разработка специальных технологий контроля за ртутью на заводах по производству цветных металлов обусловлено целью сократить выбросы в атмосферу, а также предотвратить загрязнение ртутью серной кислоты, которая может быть получена после обжига серосодержащих минералов.