c) Linkages between the conservation of animal and plant genetic resources and potential agriculture and food production; (d) Initiatives that tie in with UNF's other priority areas, including climate change/sustainable energy, women and population and children's health. |
разработка инициатив, связанных с другими приоритетными направлениями деятельности ФООН, включая изменение климата/устойчивое использование энергетических ресурсов, женщины и народонаселение и охрана здоровья детей. |
Welcoming the technical measures already taken in the framework of the Ariane Launcher Programme (development and production), |
с удовлетворением отмечая технические меры, которые уже принимаются в рамках Программы по ракете - носителю "Ариан" (разработка и создание), |
The UNITAID Medicines Patent Pool, for example, encourages new generic formulations by facilitating patent-sharing and streamlining the production of new medicines in currently under-researched areas. |
Например, в рамках Патентного механизма ЮНИТЭЙД по закупке лекарств поощряется разработка новых формул непатентованных лекарственных средств путем содействия обмену патентами и оптимизации производства новых лекарств в областях, которые в настоящее время исследованы недостаточно. |
The SCP agenda provides a framework for targeting such issues as energy-use in production processes and buildings, eco-design in energy-using products, and using procurement practices to influence markets for these products. |
Повестка дня УПП обеспечивает рамки для изучения таких вопросов, как использование энергии в производственных процессах и строительстве, экологическая разработка связанных с использованием энергии продуктов и применение методов закупок для оказания влияния на рынки, с тем чтобы они приобретали эти продукты. |
We are able to delivered the sporting costumes mentioned below with your football club logo (the sporting costume's price includes a possible proposal and production of your new logo). |
Показанная ниже форма может быть с логотипом Вашего футбольного клуба (в цену формы входит и разработка и изготовление Вашего нового логотипа). |
Working out the original (scenarios) shooting scripts, selection of the characters, skilled staff, (modern) up to date equipment, everything for the production of the video products from the video spots to the advertising videofilms and movies. |
Разработка оригинальных сценариев, подбор персонажей, квалифицированный персонал, современное оборудование, все для производства видео продукции от видео спотов до рекламных видеофильмов и кино. |
The basic agenda items for the group during the Forum week were the production of the new UN/EDIFACT directory, UN/EDIFACT Syntax structures, as well as XML assembly/production rules. |
Основными пунктами повестки дня группы в ходе недельной работы Форума являлfсь разработка нового справочника ЭДИФАКТ ООН, синтаксических структур ЭДИФАКТ ООН, а также правил составления/подготовки XML. |
In the center of our activity one can see development, production and testing of modular electric systems for the generation, transfer and distribution of electric energy flow and use of optimal ampacity, control and automation of information in complex industrial machines. |
Основой нашей деятельности является разработка, производство и тестирование модульных электрических систем для генерирования, передачи и распределения электрических потоков энергии и использования оптимальной предельно допустимой нагрузки, управления и автоматизации информаций в сложных промышленных машинах. |
The list of concrete measures contains a number of activities to improve general chemicals management practices, which would entail measures such as the development and implementation of cleaner production methods in accordance with best available techniques and best environmental practices. |
Перечень конкретных мер содержит ряд мероприятий по общему улучшению практики регулирования химических веществ, к которым относятся разработка и внедрение экологически чистых методов производства, соответствующих наилучшим имеющимся методам и наилучшим видам природоохранной деятельности. |
Pending the entry into force of that Treaty, the nuclear-weapon States which had declared a moratorium on the production of fissile material must respect that commitment, which should be adopted by all nuclear-capable States. |
До тех пор, пока не будет завершена разработка и не вступит в силу указанный Договор, государства, которые объявили мораторий на производство расщепляющегося материала, должны придерживаться этого обязательства, которое должно распространиться на все государства, обладающие ядерным потенциалом. |
One of the best examples to date of progress in streamlining data collection is the development of a single reporting format, the ITTO/ECE/FAO/EUROSTAT Joint Forest Sector Questionnaire, for collecting country data on the production, consumption and trade of forest products. |
Одним из имеющихся на сегодняшний день наиболее ярких примеров прогресса в упорядочении процедур сбора данных является разработка единого формата для Общего вопросника МОТД/ЕЭК/ФАО/Евростат по проблемам лесоводческого сектора, который используется для сбора данных по странам о производстве и потреблении продукции лесоводства и о торговле такой продукцией. |
The response of UNIDO was to develop competitive and sustainable agro-value chains in developing countries with a view to ensuring enhancement of the value of all production stages, and to design measures that took into consideration factors such as product quality and marketability, including market assessment. |
К числу ответных мер ЮНИДО относятся формирование конкурентоспособных и устойчивых цепочек создания добавленной стоимости сельхоз-продукции в развивающихся странах с целью обес-печить приращение стоимости на всех этапах производства и разработка мер, учитывающих такие факторы, как качество и конкурентоспо-собность продукции, включая рыночную оценку. |
The transfer of 'technology' for 'development' or 'production' of: |
«Разработка» относится ко всем стадиям работ, предшествующих «производству», таким, как: |
Production and formulation of DDT |
А. Производство и разработка состава ДДТ |
The agreement is directed to the marketing in Asia for the refrigerated transport and the commercial refrigeration, and will also see in the future the development and production on the spot of new common products destined to the Far East market. |
Цель соглашения - маркетинг в Азии транспортных рефрижераторов и коммерческих рефрижераторов, а также разработка и производство новых совместных продуктов для дальневосточного рынка. |
Complete the film on the Aarhus Convention to facilitate the production of country specific television programmes to promote the Aarhus Convention. |
Разработка общих коммуникационных стратегий с уделением основного внимания потребностям пользователей и привлечению общественности |
Since the development of specialised training packages derives from national demand for specialised training, production of such packages varies from one country to another and from year to year. |
В силу того, что разработка специализированных учебных пакетов определяется национальным спросом в такого рода специализированной профессиональной подготовке, количество разрабатываемых пакетов варьируется по странам и по годам. |
Establishing minimum standards concerning the issuance of identification documents and travel documents; setting minimum standards and recommendations concerning the use of biometry in the establishment of procedures and the production of documents. |
определение минимальных стандартов в отношении выдачи удостоверений личности и проездных документов; разработка минимальных стандартов и рекомендаций в отношении применения биометрических данных при проверке и выдаче документов; |
One of the aims of setting up the Land Trust Fund relates directly to women, namely, "Developing and promoting programmes to facilitate women's access to credit for the purchase of land or for related production projects". |
Одной из целей создания Земельного фонда было оказание помощи женщинам, и в частности разработка политики и содействие осуществлению программ, направленных на облегчение доступа женщин к кредитам на цели приобретения земли и осуществления проектов, связанных с ее хозяйственным использованием. |
The Programme provides for the elaboration of preliminary designs for the single information system, the conduct of research, the production of a detailed technical design of the system, operation of the system on a trial basis and subsequent full operation. |
Программой предусмотрена разработка эскизных проектов Единой информационной системы, проведение научно-исследовательских работ, реализация технорабочего проекта Единой информационной системы, проведение исследовательской эксплуатации с последующим введением системы в промышленную эксплуатацию. |
Production of guidelines and training material |
Разработка директивных и учебных материалов |
Eurostat: Production of a methodology of Business Demography |
Евростат: Разработка методологии демографии предприятий |
Production of course materials; |
разработка вспомогательных дидактических материалов; |
Production of community handbooks for sex/gender training. |
Разработка руководств для общин по осуществлению образования в сфере гендерной проблематики. |
Production of a methodology and a handbook for training staff in sex/gender theory. |
Разработка методики и руководства по осуществлению образования персонала в сфере гендерной проблематики. |