Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Предпочтение

Примеры в контексте "Priority - Предпочтение"

Примеры: Priority - Предпочтение
Simply giving priority to women and men from underrepresented countries did not address the Group's concerns and might even accentuate the current imbalance. Если просто отдавать предпочтение женщинам и мужчинам из недопредставленных стран, это не только не снимет озабоченности Группы, но и может усугубить существующий дисбаланс.
In its view, priority must be accorded to international cooperation as a means of inspiring and promoting the full enjoyment of human rights, rather than to sanctions. В этой связи предпочтение должно отдаваться не санкциям, а такому средству содействия и поощрения полного соблюдения прав человека, как международное сотрудничество.
If a member vacates a position, the remaining members of the Technical Advisory Group shall recommend the most appropriate replacement to the Bureau, giving priority to a representative from the same member State or development partner. Если один из членов покидает группу, остающиеся члены Технической консультативной группы рекомендуют Бюро наиболее подходящую замену, отдавая предпочтение представителю того же самого государства-члена или партнера по развитию.
We give priority to the recruitment of young researchers, embassy professionals and State officials for a part of operational resources, which are to be complemented with subsidies from public-private partners. Мы отдаем предпочтение набору молодых ученых, профессионалов из посольств и государственных чиновников, чтобы покрыть часть оперативных расходов и пополнить ресурсную базу за счет субсидий государственно-частных партнерств.
It also recommends that the State party give priority to placing orphans in foster or other non-institutional alternative care and that it provide financial support to the extended families, as well as to community and faith-based organizations, taking care of children and orphans affected by HIV/AIDS. Кроме того, он рекомендует государству-участнику отдавать предпочтение помещению сирот в систему патронатного или иного неучрежденческого альтернативного ухода, а также оказывать финансовую помощь расширенным семьям, общинным и религиозным организациям, заботящимся о детях и сиротах, затронутых ВИЧ/СПИДом.
Furthermore, this Act provides that employees who wish to extend their contractually agreed working hours are to be given priority in comparison with others with the same aptitude after communication to the employer if a suitable post is available. Кроме того, в Законе предусматривается, что работникам, желающим увеличить оговоренное в контракте рабочее время, должно отдаваться предпочтение по сравнению с работниками той же квалификации, после того как работодатель получит информацию о наличии подходящей должности.
For lack of time, and having already begun work on the latter question, to which he had given priority, it had not been possible to adhere to that plan. За неимением времени и поскольку он уже начал работу над последним вопросом, которому он решил отдать предпочтение, ему не удалось выполнить намеченный план.
The Government reported that it gave priority to a global approach, with a focus on addressing issues regarding migrants' country of origin and communication. Правительство сообщило о том, что предпочтение отдается глобальному подходу с акцентом на решение вопросов, связанных со странами происхождения мигрантов и коммуникацией.
In many countries, priority is given to electrifying such central points as clinics (for the refrigeration of medicines), schools, government offices and community centres. Многие страны отдают предпочтение электрификации центральных объектов, таких, как поликлиники (для охлаждения лекарств), школы, государственные учреждения и общественные центры.
With regard to naturalization, Qatari legislation granted priority to the children of Qatari women, in accordance with article 4 (2) of the Nationality Act. В соответствии со статьей 4 (2) Закона о гражданстве законодательство Катара в вопросах натурализации отдает предпочтение детям женщин, имеющих катарское гражданство.
From the priorities and challenges cited by donors, it appeared that some were emphasizing regional cooperation and that increasing priority was being given to destroying ammunition stockpiles and reducing the risk of illicit trade in munitions and their use in improvised explosive devices. Что касается приоритетов и трудностей, упомянутых донорами, то некоторые стороны склонны отдавать предпочтение сотрудничеству на региональном уровне и все более приоритетное значение придается уничтожению накопленных боеприпасов, а также снижению риска незаконной торговли боеприпасами и их использования для изготовления самодельных взрывных устройств.
The placements handled by the General Directorate of Higher Education Credit and Hostels Institution are yet another boarding option offered by the government agencies and authorities, giving priority to girls over boys. Обеспечением учащихся жильем занимается также Генеральное управление по вопросам кредитов на высшее образование и по делам общежитий: это еще один вариант размещения учащихся, предлагаемый государственными ведомствами и органами власти, при котором девочкам отдается предпочтение перед мальчиками.
The official policy of the Ministry of Internal Affairs of Georgia is to give priority to minority applicants when recruiting police officers in regions inhabited by substantial numbers of national minorities. В официальной политике Министерства внутренних дел Грузии при приеме на службу в полицию предпочтение отдается кандидатам из числа меньшинств в районах, где преимущественно проживают национальные меньшинства.
This Bill' intention is to give priority to scanning search and set rules for manual search, to be done on a visitor's body and clothing, while strip search is forbidden. В этом законопроекте предпочтение отдается сканированию и установлению правил ручного досмотра тела и одежды посетителя, а досмотр с раздеванием запрещается.
However, when possible, it would be better to give priority to national, or regional, resource persons and their education and training before employing the expertise internationally. Вместе с тем, по возможности, предпочтение следует отдавать национальным или региональным экспертам с их знаниями и подготовкой, прежде чем обращаться к помощи международных специалистов.
This principle also means that when resolving family disputes priority is given to the rights of biological parents where it does not infringe on the rights and interests of a child. Этот принцип также означает, что при решении семейных споров предпочтение отдается правам биологических родителей, если это не нарушает прав и интересов ребенка.
The phenomenon of migration should be addressed at the national level by bringing together all the sectors concerned, both positively and negatively, avoiding the temptation of short-term political gains and giving priority to an approach that provides guarantees and has a human face. Вопросы миграции, включая как положительные, так и отрицательные ее аспекты, должны решаться на национальном уровне совместно всеми соответствующими секторами; при этом следует избегать соблазна краткосрочных политических выгод, отдавая предпочтение подходу, который предусматривает гарантии и учет человеческого фактора.
We therefore reiterate our call to the parties to the conflict, as well as to the other players involved, to exercise restraint and to give priority to dialogue. Поэтому мы обращаемся с призывом к участникам конфликта, а также к другим заинтересованным сторонам проявлять сдержанность и отдавать предпочтение диалогу.
Mr. Mirmohammad, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Committee's programme of work should reflect a balanced allocation of time and give priority to subjects that had to be considered within a fixed timescale. Г-н Мирмохаммад, выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что программа работы Комитета должна отражать сбалансированное распределение времени и отдавать предпочтение тем пунктам, рассмотрение которых надлежит осуществлять в установленные сроки.
Regarding the enrolment of pupils in secondary, higher, specialized and technical education establishments, priority is also given to indigenous Tibetan candidates and candidates from the ethnic minorities of the region. Что касается зачисления учащихся в средние, высшие, специализированные и технические учебные заведения, то предпочтение также отдается кандидатам из числа коренных тибетцев и представителям этнических меньшинств района.
The point was made that the principle of complementarity would suggest that the requested State had the discretionary power to make a determination as to which request should have priority in the interest, for example, of effective prosecution. Было высказано мнение о том, что согласно принципу комплементарности запрашиваемое государство обладает дискреционными полномочиями для принятия решений в отношении того, какой просьбе следует отдать предпочтение в интересах, например, эффективного уголовного преследования.
A State party which accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crime shall, as far as possible, give priority to a request under paragraph 1 over requests for extradition from other States. Государство-участник, которое признает юрисдикцию Суда в отношении данного преступления, по возможности отдает просьбе, направленной в соответствии с пунктом 1, предпочтение перед просьбами о выдаче, поступившими от других государств.
The proposals in the April report give priority to a fund that would facilitate the start-up of projects or funding for the later stages of projects. Предложения, содержащиеся в апрельском докладе, отдают предпочтение фонду, который позволил бы начать деятельность по проектам или финансировать последующие этапы проектов.
In the circumstances, it might be dangerous at the present juncture to give priority, as the Advisory Committee appeared to wish to do, to the humanitarian role of UNAMIR over its strictly military function and its security mandate. Под этим углом зрения может показаться опасным на нынешнем этапе отдавать предпочтение, как это, по-видимому, склонен делать Консультативный комитет, гуманитарным функциям МООНПР в ущерб ее чисто военной функции и ее мандату в области безопасности.
His delegation was concerned about the possibility that the Secretariat gave greater priority to paying vendors and suppliers than to paying troop-contributing countries. Делегация его страны выражает беспокойство в связи с возможностью того, что Секретариат отдает предпочтение оплате услуг торговцев и поставщиков, а не оплате услуг стран, предоставляющих войска.