Newly approved claims are given priority in initial payment over subsequent payments to previously approved claims. |
Вновь одобренным претензиям отдается предпочтение при первоначальных выплатах по сравнению с последующими выплатами по ранее одобренным претензиям. |
Her delegation concurred with the Advisory Committee that internal candidates should not have priority over external candidates. |
Делегация Мексики согласна с мнением Консультативного комитета о том, что внутренним кандидатам не должно отдаваться предпочтение по сравнению с внешними кандидатами. |
Given the specialist nature of such roles, priority should be given to the recruitment of minorities, including minority women. |
Учитывая тот факт, что работа на таких должностях требует специальных знаний, необходимо при найме соответствующих сотрудников отдавать предпочтение представителям меньшинств, в том числе принадлежащих к меньшинствам женщин. |
The insurgents have generally avoided decisive direct engagements with ISAF, giving priority to the use of improvised explosive devices. |
Повстанцы в целом избегали решительных прямых столкновений с МССБ, отдавая предпочтение тактике применения самодельных взрывных устройств. |
The interests of certain exporting States have been given priority over the human suffering caused by the illicit and unregulated trade in arms. |
Предпочтение интересам определенных государств-экспортеров отдается невзирая на многочисленные людские страдания, причиненные незаконным и нерегулируемым оборотом оружия. |
The rules on granting Qatari nationality under this article are applied in such a way as to give priority to children of Qatari mothers. |
Правила предоставления катарского гражданства, согласно этой статье, применяются таким образом, чтобы отдавалось предпочтение детям катарских матерей. |
The Constitution mandates that, within this group, priority must be given to pregnant women and children under one year of age. |
Среди этих категорий в соответствии с требованиями Конституции предпочтение отдается беременным женщинам и детям в возрасте до года. |
Farmers are in favour of giving higher priority to this renewable energy production. |
Фермеры все больше отдают предпочтение производству этого вида возобновляемой энергии. |
If suitably qualified, disabled war veterans and injured deminers are given priority in employment within public institutions, authorities and companies. |
При наличии подходящей квалификации инвалидам - ветеранам войны и пораженным саперам отдается предпочтение при трудоустройстве в публичных учреждениях, ведомствах и компаниях. |
In making those decisions, priority was given to better performing projects and to the least developed and low-income food deficit countries. |
При принятии этих решений предпочтение отдавалось более рентабельным проектам, а также наименее развитым и испытывающим нехватку продовольствия странам с низким уровнем дохода. |
Additional attention should be given to the least developed countries, where development constituted a higher priority than structural adjustment. |
Следует уделять большее внимание наименее развитым странам, которые должны отдавать предпочтение вопросам развития, а не вопросам структурной перестройки. |
The Commission for Social Development is also called upon to give prominence to the social dimensions of NEPAD in its future priority themes. |
Комиссия социального развития также призвана отдавать предпочтение социальным аспектам НЕПАД в своей будущей приоритетной тематике. |
A strategic priority was the enhancement of cross-border cooperation between law enforcement agencies. |
В стратегическом плане предпочтение отдавалось укреплению трансграничного сотрудничества между правоохранительными учреждениями. |
We consider it fair and reasonable that longer-term residents should enjoy priority in the allocation of public rental housing. |
Мы считаем справедливым и разумным, что при распределении сдаваемого в наем государственного жилья предпочтение отдается в первую очередь старожилам. |
In general, economic policies have given priority to growth rather than employment creation. |
В целом в рамках различных вариантов экономической политики предпочтение отдается росту, а не созданию рабочих мест. |
Underrepresented Member States must have priority. |
Предпочтение следует отдавать кандидатам из недопредставленных государств-членов. |
One specific measure already in place is to give priority to selecting female candidates over male candidates for vacant posts. |
Уже принимается одна конкретная мера, предусматривающая, чтобы при выборе кандидатов на вакантные должности предпочтение отдавалось женщинам. |
At the same time, we have placed priority on the effective and coordinated delivery of our assistance, opting therefore for the multilateral track. |
В то же время мы придаем большое значение эффективной и согласованной доставке нашей помощи, отдавая предпочтение многосторонней системе. |
Legislation that gave priority to outpatient services over inpatient services had been enacted, in accordance with the principle of deinstitutionalization. |
В соответствии с принципом деинституционализации, был принят закон, по которому предпочтение отдается амбулаторному обслуживанию вместо обслуживания в стационаре. |
It gives priority to the voluntary return of foreigners in an irregular situation. |
В нем предпочтение отдается добровольному возвращению иностранцев, находящихся на нелегальном положении. |
The Government reported that the investigation by the public prosecutor's office initially had priority. |
Правительство также сообщило, что первоначально предпочтение отдается расследованию, проводимому государственной прокуратурой. |
This must be accompanied by other measures giving priority to IEC, as well as mass access by households to impregnated mosquito nets. |
Оно должно дополняться другими мерами, причем предпочтение должно отдаваться таким аспектам, как информирование, просвещение и консультирование, а также массовый доступ домохозяйств к обработанным инсектицидами противомоскитным сеткам. |
We will therefore continue promoting social development policies to ensure, within national parameters, an approach that gives priority to poverty reduction programs, inequity and hunger. |
Ввиду этого мы будем и далее поощрять стратегии социального развития для обеспечения, в национальных рамках, применения подхода, в котором предпочтение отдавалось бы программам сокращения масштабов нищеты, неравенства и голода. |
Firstly, the culturally dictated preference for sons accords low priority to women's health in the family. |
Во-первых, традиционное предпочтение в семье сыновьям становится причиной того, что здоровью женщин в семье уделяется второстепенное внимание. |
Enterprises or industries established through the employment service agencies give priority to the hiring of women, especially women in the occupied regions. |
При приеме на работу в созданные при органах службы занятости предприятия и хозяйства предпочтение отдается женщинам, особенно женщинам из оккупированных районов. |