| Natasha, this is Prince Andrei Bolkonsky, one of the great heroes of Austerlitz. | Наташа, это князь Андрей Болконский, один из великих героев Аустерлица. |
| The Prince is indisposed, but Princess Marya will receive you. | Князь не здоров, но княжна Марья примет вас. |
| But that will be a republic, Prince. | Так будет же республика, князь. |
| Come on, Prince, it's not my intention to find you guilty. | Полноте, князь, я не ищу виновности. |
| Calm down, Prince, the doctor was here. | Успокойся, князь, доктор был. |
| Allow me to introduce Prince Yablonovsky and Mr. Grodetsky. | Позвольте представить: князь Яблоновский, пан Гродецкий. |
| You are an accomplice in a duel, Prince Tuchkov. | Вы соучастник дуэли, князь Тучков. |
| His Serene Highness Prince Albert II of Monaco also delivered a statement. | Его Светлость князь Монако Альбер II также выступил с заявлением. |
| The Prince represents the Principality in its relations with foreign Powers. | Князь представляет Княжество в его отношениях с иностранными державами. |
| The Prince has the power to issue pardons, to commute and quash sentences and to stop criminal inquiries. | Князь вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовное преследование. |
| Nevertheless, the Prince is bound by the provisions of the Constitution in the exercise of his powers. | Тем не менее при осуществлении своих прав князь обязан руководствоваться положениями Конституции. |
| The representatives of Parliament and the Prince could each appoint an equal number of candidates. | Представители парламента и князь могут назначать равное число кандидатов. |
| The Prince was obliged to a candidate elected by the people. | Князь обязан назначить кандидата, избранного народом. |
| The Reigning Prince also has the power to issue emergency ordinances. | Правящий князь также обладает полномочиями по изданию чрезвычайных указов. |
| This is the location of ancient Khersones, where Prince Vladimir was baptised. | Здесь древний Херсонес, где принял крещение святой князь Владимир. |
| Prince Sirki will not come to see you... | Князь Сёрки не приедет повидаться с Вами... |
| But we have our boring Ronald the Robber Prince. | Но у нас есть адски скучный воровской князь Рональд. |
| The tsar says that I'm Prince Miloslavsky. | Надежа-царь говорит, что я князь Милославский. |
| Prince Kuragin, Count Rostov, this is Mr Aldridge. | Князь Курагин, граф Ростов, это мистер Олдридж. |
| Feodor Feodorovitch, Prince Galitch, a mystery. | Князь Федор Федорович Галич. Полный загадки. |
| Surely Prince Kuragin has reminded you what one kind word can do. | Уверена, князь Курагин напомнил вам, на что способно доброе слово. |
| The creature you encountered was no accident, my Prince. | Твоя встрёча с этим сущёством была нё случайной, мой князь. |
| You have no army and no choice, Prince. | У тёбя нёт армии и нёт выбора, князь. |
| Prince Mircea, who defeated Baiazid at Rovine, knows how the pagans fight. | Князь Мирча, который победил Байазида на Ровине, знает, как сражаются язычники. |
| Prince Rainier was an outstanding figure whose tireless work left a legacy of a prosperous and stable country. | Князь Ренье был выдающимся деятелем, неустанная работа которого привела к созданию процветающей и стабильной страны. |