In 1074, according to the chronicle, peace with Boleslaw II was signed in Suteisk by the Smolensk prince Vladimir Vsevolodovich Monomakh, and in 1076 he together with the Volyn prince Oleg Svyatoslavich came to the aid of the Poles in a military campaign against the Czechs. |
В 1074 году, согласно летописи, мир с Болеславом II подписал в Сутейске смоленский князь Владимир Всеволодович Мономах, а в 1076 году он же вместе с волынским князем Олегом Святославичем выступил на помощь полякам в военный поход против чехов. |
Prince Franz's brother Prince Johann II did not approve of this relationship. |
Брат принца - правящий князь Иоганн II - не одобрял этих отношений. |
Still, in 1938 Prince Saionji expressed his worry that Prince Chichibu might someday usurp the throne by violent means. |
Ещё в 1938 году князь Киммоти Сайондзи выражал беспокойство, что принц Титибу может когда-нибудь захватить престол насильственным путём. |
Princess Ana Bagration-Gruzinsky and Prince David Bagration-Mukhransky had one son: Prince Giorgi Bagrationi (27 September 2011). |
Царевна Анна и князь Давид Багратион-Мухранский имели одного сына: Царевич Георгий Давидович (род 27 сентября 2011). |
Prince Franz Josef II became the first Prince of Liechtenstein to take up permanent residence in Liechtenstein. |
Князь Франц Иосиф II стал первым князем государства, имеющим постоянную резиденцию именно в Лихтенштейне. |
Gradually a title Hagan began to replace with a title Prince. |
Постепенно титул каган стали заменять титулом князь. |
Prince Kubensky was the most thoroughbred representative of dynasty Rurikovich at that time. |
Князь Кубенский был самым чистокровным представителем династии Рюриковичей в то время. |
Prince Yusupov supervised the construction of a rowing fleet in Nizhny Novgorod, and managed supplies and the treasury for the Russian army. |
В Нижнем Новгороде князь Юсупов руководил строительством гребной флотилии, контролировал снабжение и денежное содержание русской армии. |
Grand Prince of All Russia Valery Viktorovich Kubarev Grand Kubensky Rurikovich - To President of Russian Federation V.V. |
Великий Князь Всея Руси Валерий Викторович Кубарев Большой Кубенский Рюрикович - Президенту РФ В.В. |
A few crown princes of Sweden also were called Grand Prince of Finland. |
Также ряд наследных принцев носили титул «великий князь Финляндский». |
In January 2012, Prince Albert II of Monaco was announced as Patron of the Association. |
В январе 2012 года князь Монако Альбер II был объявлен патроном Ассоциации. |
Prince Grigory Romodanovsky was killed by the mob during the Moscow Uprising of 1682. |
Князь Григорий Григорьевич был убит во время московского восстания 1682 года. |
Prince Mihailo is buried in the Serbian Orthodox Church cemetery in Paris. |
Князь Михайло был похоронен в сербском православном кладбище в Париже. |
Prince Paul fears that Rasputin's actions will bring about the downfall of the empire. |
Князь Павел Чегодаев опасается, что действия Распутина приведут к гибели Империи. |
I, m sorry, but your Prince invited us. |
Я сожалею, но нас пригласил ваш князь. |
H.S.H. Prince Albert II of Monaco has been the Honorary President of the Festival since 1988. |
В 1988 году князь Монако Альбер II стал Почётным президентом фестиваля. |
Third, the Grand Prince of Moscow became the court of the highest instance. |
В-третьих, великий князь стал высшей судебной инстанцией Новгорода. |
The Anglo-allied army was commanded by the Duke of Wellington and the Prussian army by Prince Blücher. |
Во главе английской армии стоял герцог Веллингтон, прусской армией командовал князь Блюхер. |
Liu Sui, the Prince of Zhao, committed suicide. |
Чжаоский князь Лю Суй совершил самоубийство. |
After all, Prince Andrei has given you complete freedom. |
Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу. |
The Prince commands you to come to Moscow. |
Князь повелевает тебе в Москву явиться. |
The Prince Václav II Spring flows out in front of the colonnade, across from the orchestra place. |
Князь Вацлав II вытекает перед колоннадой напротив оркестровой ямы. |
My dear Prince, I shall shortly be in your neighbourhood. |
Любезный князь, мне случится проезжать ваше имение. |
The Prince is proposing to you, on behalf of his son. |
Князь делает предложение от лица своего сына. |
The Prince has just woken from his afternoon nap, your Excellency. |
Князь только что проснулся после дневного сна, ваше превосходительство. |