Английский - русский
Перевод слова Prince
Вариант перевода Князь

Примеры в контексте "Prince - Князь"

Примеры: Prince - Князь
The terrible Prince loves his people. 2000 thalers. Я знаю, что страшный князь любит своих.
The Prince wants to know his plans. Князь хочет знать, что замышляет враг.
Unless Prince Jeremy is in command. Но если командует князь Иеремия, то дело серьёзное.
The Prince himself will give you away. Там князь будет вам за посажёного отца.
A year ago, His Serene Highness Prince Albert II announced here his decision to substantially increase Monaco's official development assistance. Год назад Его Светлость князь Альбер II объявил здесь о своем решении существенно увеличить официальную помощь на цели развития со стороны Монако.
Prince Albert II said that Monaco was proud to welcome the members of the Council/Forum. Князь Альбер II сказал, что Монако гордится тем, что принимает у себя членов Совета/Форума.
As His Serene Highness Prince Albert II stated here last year, Monaco supports the expansion of the Security Council. Как заявлял здесь в прошлом году Его Светлость князь Альбер II, Монако поддерживает расширение Совета Безопасности.
After consulting the Crown Council, the Prince signs and ratifies international treaties and conventions. После консультаций с Советом Короны князь подписывает и ратифицирует договоры и международные конвенции.
The Prince was bound to appoint the alternative candidate if he or she was elected by popular vote. Князь обязан утвердить альтернативного кандидата, если он был избран на основании результатов всенародного голосования.
The Prince had considerable constitutional power, including authority to dissolve the National Assembly and dismiss the Government. ЗЗ. Князь обладает значительной конституционной властью, включая полномочия по роспуску Ландтага и правительства.
If parliament had chosen a candidate, the Prince must then appoint that candidate. После того, как парламент выберет кандидата, князь должен его назначить.
The Reigning Prince is also responsible for appointing judges, subsequent to their election by Parliament on recommendation of a special selection body. Правящий князь также несет ответственность за назначение судей, выбор которых производится парламентом по представлению специального органа, занимающегося отбором кандидатов.
The Reigning Prince himself chairs the body, has the casting vote, and may appoint as many members as Parliament. Правящий Князь лично возглавляет этот орган, имеет решающее право голоса и может назначать столько же членов, сколько и парламент.
If Parliament elects the candidate, the Reigning Prince must appoint the candidate as judge. Если парламент останавливает свой выбор на кандидате, Правящий Князь обязан назначить этого кандидата судьей.
The Reigning Prince must appoint the candidate as judge who is elected in this popular vote. Правящий Князь обязан назначить судьей кандидата, который был избран по результатам народного голосования.
The Reigning Prince therefore no longer has an absolute veto over the appointment of judges. Таким образом, Правящий Князь не обладает более абсолютным правом вето в вопросах назначения судей.
Prince Andrei, may I present the Countess Rostova. Князь Андрей, позвольте представить вам графиню Ростову.
The Prince is an old friend, Denker, nothing more. Князь - мой старый друг, Денкер, и только.
Listen to your conscience, Prince, not to the proud truths you spoke Прислушайтесь к вашей совести, князь, гордыня плохой советчик.
Prince of the Holy Roman Empire, Lord of Saxon... "Божьей милостью, князь Священной Римской империи..."
Prince, please wait for a moment. О князь, извольте подождать минутку;
As President of the International Commission for the Scientific Exploration of the Mediterranean Sea, Prince Rainier encouraged that important body to set up a specialized committee to combat marine pollution. В качестве Председателя Международной комиссии по научному исследованию Средиземного моря, князь Ренье способствовал созданию этим важным органом специализированного комитета по борьбе с загрязнением морей.
For 56 years it has been marked with the imprint of Prince Rainier, who up until today had been Europe's longest-serving monarch. На протяжении 56 лет страной управлял князь Ренье, который до сегодняшнего дня был старейшим европейским монархом.
The Reigning Prince is the Head of State and represents the State in all its relations with foreign States, notwithstanding the requisite participation of the competent Government. Главой государства является правящий князь, который представляет государство во всех его сношениях с иностранными государствами, при надлежащем участии правительства.
The supreme body executive and legislature Grand Prince of All Russia gets out voting by show of hands of Assembly of princes of number most worthy candidates. Высший орган исполнительной и законодательной власти Великий Князь Всея Руси выбирается открытым голосованием Ассамблеи князей из числа наиболее достойных кандидатов.