Have you forgotten your manners abroad, Prince? |
За границей вы забыли обычаи, князь. |
Although used only formally, the Prince also bears several other hereditary titles, some of which are occasionally bestowed on his relatives or their spouses. |
Князь также носит ряд других титулов, которые редко используются, но некоторые из них могут быть дарованы правящим князем членам семьи или их супругам. |
Prince Ermile (Ermia; 1780-1862), who was married to Princess Ketevan Vachnadze, with six children. |
Князь Эрмиа (1780-1862), женат на княжне Кетеван Вачнадзе, от которой у него было шесть детей. |
Her cousin Lorenzo Onofrio Colonna, Prince of Paliano, was the husband of Marie Mancini; niece of French First Minister Cardinal Jules Mazarin. |
Её двоюродный брат Лоренцо Онофрио I Колонна, князь Палианский был мужем Марии Манчини, племянница премьер-министра Франции, кардинала Жюля (Джулио) Мазарини. |
My dearest Prince, forgive me. |
Простите меня, мой дорогой князь, |
In the end of September, beginning of November 1839, Sollogub went to Kazan with the painter Prince Grigory Gagarin. |
В конце сентября - начале октября 1839 года Соллогуб и художник князь Г. Г. Гагарин отправились в Казань. |
Following the resignation of his brother, Barnuta, Vitslav I was mentioned in documents in 1221 as the Prince of Rügen. |
После отречения от престола его брата Барнуты, Вислав I с 1221 года упоминается в документах как князь Рюгена. |
And Prince Vassily is advising you? |
А князь Василий стал вашим советником? |
Everything must be perfect for when the Prince returns! |
Все должно быть идеально, если вернется князь. |
This is His Excellency Grand Prince Sooyang! |
Это Его Превосходительство великий князь Су Ян! |
Prince Trubetskoy, are you familiar with these sheets? |
Князь Трубецкой, вам знакомы сии листы'? |
Wait, Prince, you subject yourself cold-bloodedly to the danger of dishonor, shame, maybe even losing your life. |
Постой, князь, вот ты хладнокровно предаешься опасности пережить бесчестье, ПОЗОР, бЫТЬ может, утратить ЖИЗНЬ саму. |
In 2004, Prince Albert II had invited the international community to work together to end the impunity of perpetrators of violence. |
В 2004 году князь Альбер II предложил международному сообществу предпринять совместные шаги, для того чтобы положить конец безнаказанности виновных в насилии. |
The Prince may conclude bilateral agreements with foreign Powers in the field of cooperation, mutual assistance, extradition, individual sectors, and so on. |
Благодаря отношениям с иностранными державами князь может заключать двусторонние соглашения о сотрудничестве, взаимопомощи, экстрадиции, отраслевые соглашения и т.д. |
Article 68: "The Prince shall issue the necessary ordinances for the implementation of laws and the application of international treaties and agreements". |
Статья 68: «Князь принимает ордонансы, необходимые для исполнения законов и для осуществления международных договоров или соглашений». |
And who is this noble Prince? |
А кто он, Этот князь? |
Be happy, Prince Ruslan valiant! |
Будь счастлив, князь Руслан могучий! |
Deceiver, Prince of Darkness, devil of the pit. |
Чародей, Обманщик, Князь Тьмы, Дьявол из Преисподней? |
Having established a new Constitution in 1962, the Prince sought its amendment in 2002 by strengthening all aspects underpinning the rule of law. |
Обнародовав в 1962 году новую конституцию, князь обеспечил в 2002 году принятие к ней дополнений, укрепив все аспекты, лежащие в основе обеспечения верховенства права. |
In 1842, along with 20 other representatives of the German nobility, Prince Hermann founded the "Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas". |
В 1842 году князь Герман цу Вид вместе с 20 другими представителями немецкого дворянства основал общество по защите немецких иммигрантов в Техасе («Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas»). |
Fra' Giacomo dalla Torre del Tempio di Sanguinetto (born 9 December 1944) is the 80th and current Prince and Grand Master of the Sovereign Military Order of Malta. |
Джакомо Далла Торре дель Темпио ди Сангинетто (итал. Giacomo dalla Torre del Tempio di Sanguinetto; род. 9 декабря 1944 года) - 80-й князь и Великий Магистр Суверенного военного ордена Мальты. |
Are you the Prince Andrei that Pierre Bezukhov talks about? |
Вы тот самый князь Андрей, о котором столько говорит Пьер? |
Such situations could no longer arise under the new Constitution, since the Prince could no longer reject a person nominated for judicial office. |
Подобные случаи уже не могут возникать в соответствии с положениями новой Конституции, поскольку князь уже не может отклонять кандидатуру лица, назначаемого на судебную должность. |
At the Congress of Vienna, Austria's representative, Prince von Metternich, felt the threat to this status quo in Austria was the nationalists demanding independence from the empire. |
На Венском конгрессе представитель Австрии князь фон Меттерних почувствовал угрозу этому статусу-кво в Австрии со стороны националистов, требовавших независимости от империи. |
Prince Gong, a younger half-brother of the emperor, who had been left as his brother's proxy in the capital, was forced to sign the Convention of Beijing. |
Князь Гун, младший сводный брат императора, оставленный им в столице в качестве доверенного лица, был принуждён подписать Пекинский трактат. |