Английский - русский
Перевод слова Prince
Вариант перевода Князь

Примеры в контексте "Prince - Князь"

Примеры: Prince - Князь
You may rest assured, Prince, your children are my children. ВЫ можете ОСТЗВЗТЬСЯ СПОКОЙНЫ, КНЯЗЬ, ваши дети - МОИ дети.
What good is your power and fame, if they say a Polish Prince disgraced the Crimean Khan? Померкнет твоя мощь и слава, если потом скажут, что ляшский князь опозорил крымского хана.
While article 10, paragraph 1, sentence 2 LV provides that the Reigning Prince may, in urgent cases, take the necessary measures for the security and welfare of the State. В то же время в предложении 2 пункта 1 статьи 10 Конституции предусматривается, что правящий Князь может в экстренных случаях принимать необходимые меры для обеспечения безопасности и благосостояния государства.
The Sovereign Prince and his sisters, Princess Caroline of Hanover and Princess Stéphanie of Monaco, are greatly involved in development efforts intended to help the most destitute. Наследный князь и его сестры, принцесса Каролина Ганноверская и принцесса Монако Стефани, принимают активное участие в усилиях в области развития, направленных на оказание помощи самым обездоленным.
On 26 May 1954, the Sovereign Prince ordered that a commission be set up to update the codes, with a specific mandate to propose the necessary amendments to Monegasque legislation to adjust it in line with the new needs of individuals and contemporary standards. 26 мая 1954 года Суверенный князь распорядился создать комиссию для обновления кодексов, которой было конкретно поручено представить предложения о внесении необходимых изменений в монегасское законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с новыми потребностями граждан и современными нормами.
The Sovereign Prince had given instructions for the equivalent of 0.7 per cent of gross national product to be allotted to official development assistance by 2015. Суверенный Князь распорядился о том, чтобы к 2015 году на государственную помощь в целях развития выделялись средства в размере 0,7% от валового национального дохода.
My late uncle (Prince Danilo), also loved her greatly and treated her as his own child, and she showed him her love and respect in every way. «Мой покойный дядя (Князь Данило), также любил её, и относился к ней как к своему собственному ребёнку, и она показывала им свою любовь и уважение во всех отношениях.
What was Sonny like? - Well, he was the Prince of the City. Каким был Сонни? - Он был как удельный князь.
If you don't know, Prince, far be it for me to tell you! Кто я такая, чтобы говорить вам, Князь!
The Reigning Prince is also responsible for appointment of judges; the election of judges is carried out by Parliament on the recommendation of a body for the selection of judges. Правящий князь также наделен полномочиями по назначению судей; судьи избираются парламентом по рекомендации органа, ответственного за отбор судей.
Prince Rainier was a strong advocate of close cooperation between nations and encouraged the membership of Monaco in several international organizations, including the United Nations, of which it became a member on 28 May 1993. Князь Ренье был активным сторонником тесного сотрудничества между странами и поощрял членство Монако в ряде международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, членом которой Монако стало 28 мая 1993 года.
The Prince of Liang, Basalawarmi established a separate pocket of resistance to the Ming in Yunnan and Guizhou, but his forces were decisively defeated by the Ming in 1381. Басалаварми, князь Лян, создал отдельный очаг сопротивления силам Мин в провинциях Юньнань и Гуйчжоу, но его войска были окончательно разбиты Мин в 1381 году.
One of the émigrés, Prince Irakli of the House of Mukhrani (a collateral branch of the Bagrationi dynasty) (1909-1977), tried to enlist the support of European powers for a Georgian monarchist cause. Один из эмигрантов, князь Ираклий из дома Мухрани (боковой ветви династии Багратиони) (1909-1977), пытался заручиться поддержки европейских держав в деле восстановления грузинской монархии.
In the late 18th century, while Malta was still under the Knights, the Prince of Lampedusa had let the island to Salvatore Gatt, a Maltese entrepreneur, who settled on the island with a few Maltese workers. В конце XVIII века, когда Мальта еще находилась под управлением рыцарей-иоаннитов, князь Лампедузы передал остров Сальваторе Гатту, мальтийскому предпринимателю, который поселился на острове с некоторым числом мальтийских рабочих.
On 25 January 25, 1895, Prince Luka Asatiani, former mayor of Kutaisi, was elected a mayor of Batum. 25 января 1895, князь Лука Асатиани, бывший мэром Кутаиси, избран мэром Батуми.
It is known that in the autumn of 1674 a voivode was sent from Moscow to the Don, Prince P. I. Khovansky-Snake for the construction of a fortress on the Miyus River. Известно, что осенью 1674 году из Москвы на Дон был отправлен воевода, князь П. И. Хованский-Змей для строительства крепости на реке Миюс.
On the front south side is the representation "The Prince Milos in Takovo" pointing to the idea of dynastic and national continuity, and to the idea of war for the liberation of homeland. На лицевой южной стороне композиция «Князь Милош в Таково», указывающая на династическую и национальную идеи, а также на идею войны за освобождение Родины.
Tell me, Prince, what's your response to the whim of my daughter? Князь, ответь, какой отклик находит в тебе блажь моей дочери'?
According to article 15, the Prince exercises the right to naturalize and to restore Monegasque nationality, with no need to motivate his decision to refuse to naturalize or to restore it. В соответствии со статьей 15 правом натурализовать и восстанавливать монакское гражданство наделен князь, который не обязан мотивировать свое решение об отказе в натурализации и восстановлении гражданства.
The State party notes that, in any case, the Prince did not authorize the extradition of the complainant until 2 July 2008, that is, after the European Court of Human Rights and the Committee had refused to grant interim measures. Государство-участник отмечает, что в любом случае Князь санкционировал выдачу заявителя 2 июля 2008 года, т.е. после того, как Европейский суд по правам человека и Комитет вынесли решения об отказе в принятии предварительных мер.
Aware of the importance of preserving the environment and our quality of life, the Prince was personally involved in protecting the natural environment, the Mediterranean in particular. Зная о значении сохранения окружающей среды и нашего качества жизни, князь лично принимал участие в защите естественной окружающей среды, в особенности Средиземного моря.
Prince Danilo resurfaced in 1934 when he sued Metro-Goldwyn-Mayer for libel and collected $4,000 in a Paris court for the false depiction of him in the first version of the film The Merry Widow. Князь Данило снова появился на публике в 1934 году, когда он подал в суд на американскую киностудию Metro-Goldwyn-Mayer за ложное изображение его личности в первой версии фильма «Веселая вдова».
His only male heir, his brother Prince Michael Romanovsky-Ilyinsky, is also without male issue, and there are currently no further male heirs in the Romanovsky-Ilyinsky line to inherit this theoretical claim to the Duchy. Его единственный мужской наследник, его брат князь Михаил Романов-Ильинский, также не имеет мужского наследника, и в настоящее время нет никаких наследников мужского пола у Романовых-Ильинских, чтобы унаследовать это теоретическое требование к Герцогству.
In 1794, Prince Nicolai Yusupov, who at the time was the director of the Imperial Theatres in St Petersburg, asked him to bring an Italian opera troupe to the city, which he did in 1796. В 1794 году, князь Николай Юсупов, который в то время был директором Императорских театров в Санкт-Петербурге, попросил его привезти итальянские оперные труппы в столицу, что Астарита и сделал в 1796 году.
Prince, I'll meet you later, I'll take you home and I'll introduce you to my mother and my sister. Князь, вы найдете меня здесь; я вас провожу ко мне; мне хочется самому вам представить мою маму и сестру.