Prince Nicholas was no democrat where music was concerned and cared little about sharing honors with the professional musicians who assisted him. |
Князь Николай не был демократом и не собирался делиться заслугами с профессиональными музыкантами, ему помогавшими». |
In 1515, Grand Prince Vasili III asked the abbot of the monastery to send him a certain monk by the name of Savva to translate a number of religious texts. |
В 1515 году Великий князь Василий III попросил игумена монастыря послать ему монаха Савву для перевода духовных книг. |
Damud Hellstrike, the Prince of Darkness, has taken away the Golden Axe and put an evil curse over all the warriors. |
Damud Hellbringer, Князь Тьмы, снова заполучил Золотую Секиру и проклял воинов. |
Prince Peter and Princess Fevronia hold a dove, which is released into the sky. |
Князь Петр и княгиня Феврония запечатлены отпускающими в небо голубя. |
For me it's all right to sleep in a barn, but you're a Grand Prince. |
Я-то и на соломе пересплю, а ты - великий князь. |
Every law requires the sanction of the Reigning Prince and countersignature by the Prime Minister to attain legal effect; when exercising their powers in this regard, both the Reigning Prince and the Prime Minister are bound by the provisions of the Constitution. |
Любой закон вступает в силу только после его утверждения Правящим князем и подписания Премьер-министром; при исполнении своих полномочий в этой связи Правящий князь и Премьер-министр обязаны выполнять положения Конституции. |
The US Ambassador to France Myron T. Herrick served as one of the bride's witnesses while Prince Arsen Karageorgevitch and the Comte Ferdinand Baston de la Riboisière served as witnesses for Prince Alexis. |
Посол США во Франции Майрон Тимоти Херрик был одним из свидетелей со стороны невесты, а князь Арсен Карагеоргиевич и граф Фердинанд Бастон де ла Рибоисер были свидетелями со стороны жениха. |
Vladimir was son Svjatoslav who was in turn son Igor, hence, Vladimir was the grandson of Prince Igor and the great-grandson of Prince Rurik. |
Игорь, пожалуй, - первый русский князь, положивший реальное начало династии Рюриковичей, или Кумиров, или Кубаревых. После Игоря Киевом правил его сын Святослав. |
The Prince of Galich is feasting at a lavishly laid table, with his servants led by Skula and Yeroshka carousing nearby. |
За бранными столами, окруженный разгулявшейся челядью во главе со Скулой и Ерошкой, пирует князь Галицкий. |
However, Henry XI refused to obey the Imperial order and remain at the side of the Prince of Condé, who give him a payment of his services. |
Однако князь Легницкий отказался подчиняться императорскому указу и продолжил служить принцу Конде, который платил ему постоянное жалование. |
The Prince Václav I Spring outlets into two spring vases. |
Князь Вацлав выведен к двум вазам. |
Prince Vassily finds you to his taste as a daughter-in-law, so he's proposing to you, on behalf of his son. |
Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. |
Whereas the handsome and powerful Prince Kuragin, with his thousands of acres and his golden palaces... |
Тогда как статный и влиятельный князь Курагин, владелец обширных земель и великолепных дворцов... |
She says that Prince Andrei isn't well enough to be moved yet. |
Она говорит, что князь Андрей еще не оправился для поездки. |
Beware, Prince, you had let yourself get carried away with matters that don't concern you when you were in Paris. |
Смотри, князь, твоя головушка еще в Париже ЗЗНОСИЛЗСЬ куда ей не следовало. |
His Serene Highness, the Sovereign Prince of Monaco, my father, is no less mindful of this. |
Мой отец Его Светлость Князь Монако также обеспокоен этим вопросом. |
The duties of chairing that body, as well as exercising casting votes, fell to the Prince. |
Работой этого органа руководит князь, которому предоставляется право решающего голоса. |
Was courtier Prince Dmitry Pozharsky Kozma and a philistine Minic Sukhorukov, elected people from the entire state. |
Был окольничий князь Дмитрий Михайлович Пожарский и мещанин Козьма Минич Сухорукий, выборный человек от всего государства. |
«Prince Golitsyn» Hotel is situated in a unique nook of the Eastern Crimea - Noviy Svet village. |
Гостиный двор «Князь Голицын» расположен в уникальнейшем уголке Восточного Крыма - поселке Новый Свет. |
Ten years of peace and prosperity, ever since our Prince came back to us. |
Дёсять лёт мира и благодёнствия начались с той поры, как к нам вёрнулся князь. |
That Prince Ivan Kubensky and boyar Feodor Vorontsov has cooked up the false report on which left, that instigators of revolt Ivan Terrible trustees. |
Тот состряпал ложную докладную записку, по которой выходило, что зачинщики бунта опекуны Ивана Грозного князь Иван Кубенский и боярин Федор Воронцов. |
The following assistant to young tsar became Prince A. M.Kurbsky (1528-1583), including in a circle from close people in 1549. |
Следующим помощником молодого царя стал князь А. М. Курбский (1528-1583 года), вошедшим в круг его близких людей в 1549 году [155,430]. |
In 1156, as it is marked in the Tver manuscript, Vladimir and Suzdal Prince Yuri Dolgorukiy (i.e. |
В 1147 году суздальский князь Юрий Долгорукий пригласил в Москву своего союзника - новгород-северского князя Святослава. |
From the age of 9 years Yakov was brought up by his uncle, Prince Aleksey Shakhovskoy, who was at this time a guard officer. |
В возрасте 9 лет Якова взял на воспитание его дядя - князь Алексей Шаховской, который в то время являлся гвардейским офицером. |
Later, he wrote that he had the impression that Prince Ukhtomski was pushing the Czar to make Tibet a Russian protectorate. |
Позднее он писал, что у него создалось впечатление, что князь Ухтомский подталкивал царя к установлению российского протектората над Тибетом. |