Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Заплатить

Примеры в контексте "Price - Заплатить"

Примеры: Price - Заплатить
My government's point of view is that no price is too high. Моему правительству не жалко заплатить любую цену.
And if I die too, that is a price I am happy to pay. И если я тоже умру, то эту цену я буду рада заплатить.
Seems like some old furniture is a reasonable price to pay for that. Похоже на старую мебель за разумную цену чтобы заплатить за это
In Darfur, ordinary citizens and the IDPs have carried the burden and paid a huge price for the conflict. В Дарфуре основное бремя легло на простых граждан и ВПЛ, которым пришлось слишком дорого заплатить за этот конфликт.
But we also remember how the proud Japanese people were made to pay an extraordinary price for their Second World War sins. Однако мы также помним и то, что гордому японскому народу пришлось заплатить высокую цену за свои грехи во время второй мировой войны.
And I'd give you a really good price for it, because I am so rich. И я мог бы хорошо за нее заплатить, потому что я очень богат.
The police made every possible effort in their task and paid a heavy price in doing so, including in terms of their physical safety. Полиция сделала все от нее зависящее для того, чтобы решить поставленную задачу, но за это ей пришлось заплатить дорогой ценой, в том числе и с точки зрения физической безопасности своих сотрудников.
Unless we are all willing to pay that price, no organization for world peace can accomplish its purpose . Если мы все не будем готовы заплатить эту цену, никакая организация для мира во всем мире не справится со своей задачей».
The Bid is the price the market is willing to pay for a certain FX currency pair. Цена покупки (Bid) - это цена, которую рынок готов заплатить за определенную валютную пару.
They were further weakened by the price required to join the NBA. В результате клубу пришлось заплатить высокую цену для присоединения к НБА.
As a journalist, what price would you pay to protect a source? Как журналистка, какую цену Вы готовы заплатить для защиты информатора?
Li, you've toured with the Houston Ballet Company and danced all over the world, but your freedom came at a price. Ли, ты гастролировал с Хьюстонским Балетом... и танцевал по всему миру, но тебе пришлось заплатить за свободу большую цену.
He will still retain that conviction even if he fails, although the price he will pay is certain to be high. Он не откажется от своих убеждений и в случае неудачи, хотя цена, которую ему придется заплатить, будет, несомненно, высока.
Many say that these problems are the price to be paid for ensuring that companies do not engage in anti-competitive behavior, or receive trade-distorting subsidies. Многие говорят, что эти проблемы - это та цена, которую придется заплатить для того, чтобы обеспечить, чтобы компании не занимались противоконкурентной деятельностью или не получали искажающие торговлю субсидии.
Miranda, I won't attempt to minimize the price your family paid for your father's dedication. Миранда, я не преуменьшаю ту цену, которую твоей семье пришлось заплатить за преданность твоего отца делу хирургии.
You broke the law, and now, you have to pay the price. Ты нарушил закон, и теперь, ты должен заплатить цену.
The state-owned EDF, which normally exports power, ended up paying 10 times the price of domestic power, incurring a financial cost of €300 million. Принадлежащая государству EDF, которая обычно экспортирует электроэнергию, в конце концов была вынуждена заплатить цену, в 10 раз превышающую стоимость электроэнергии на внутреннем рынке, понеся финансовые затраты в размере 300 миллионов евро.
What terrible price will I have to pay? Какую ужасную цену я должен буду заплатить?
Isn't that worth whatever price you have to pay? Разве это не стоит любой цены, которую надо заплатить?
For more than a half-century, no US president was willing to pay the political price for admitting failure and resuming diplomatic relations with the island. За более чем полвека, ни один американский президент не был готов заплатить политическую цену за признание неудачи и возобновление дипломатических отношений с островом.
This, then, is the high price for the independence of African nations. Такова, таким образом, высокая цена, которую пришлось заплатить государствам Африки за свою независимость.
But if that's the price for my daughter's love... then I will gladly let Carol pay it. Но если это плата за любовь моей дочери... то я с радостью позволю Кэрол заплатить.
Coach, that's just the price we're going to have to pay. "Тренер, это - всего лишь цена, которую нам придется заплатить".
Now I have to pay the price for doing what I wanted. Теперь я должен заплатить за свои поступки.
There is no fixed price for the album, allowing listeners to pay whatever they wish for the album. Каждый желающий может заплатить артистам за их альбом столько, сколько посчитает нужным.