Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Заплатить

Примеры в контексте "Price - Заплатить"

Примеры: Price - Заплатить
At times, the price of truth is so high that a democratic society is not prepared to pay it... Иногда цена истины настолько велика, что демократическое общество не готово ее заплатить...
Each method can be effectively applied under the appropriate political conditions as a price to pay for the attainment of peace. Каждый метод может быть эффективно применен при наличии соответствующих политических условий и станет той ценой, которую необходимо заплатить за установление мира.
An aggressor must know that he will have to pay a high price. Агрессор должен знать, что ему придется заплатить высокую цену.
But there was a steep political price to pay. Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену.
At home, Merkel recently sent out a clear message to her critics that Germany must pay a price for eurozone leadership. Дома Меркель недавно дала ясно понять своим критикам, что Германия должна заплатить цену за лидерство в еврозоне.
They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium. Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
He accepted this risk as the price to be paid in order to improve the economic welfare of ordinary Chinese. Он принял этот риск в качестве цены, которую нужно было заплатить, чтобы улучшить экономическое благосостояние простых китайцев.
That was the price, in other words, that we had to pay. Иными словами, таковой была цена, которую нам пришлось заплатить.
A society raised on the values of human dignity, liberty and equality is willing to pay the necessary price... Общество, в котором уважается человеческое достоинство, свобода и равноправие, готово заплатить необходимую цену...
It is, however, the price that, I hope, the international community will help Afghanistan pay for peace and stability. Однако это та цена, которую, как я надеюсь, международное сообщество поможет Афганистану заплатить за мир и стабильность.
But there is a price for that. Но за это нужно заплатить определенную цену.
The arbitral tribunal ordered the buyer to pay the price and to pay a penalty for late payment. Арбитражный суд обязал покупателя заплатить цену, а также пеню за просрочку платежа.
Finally, the defendant had to pay the full sale price still outstanding. В конечном итоге суд обязал ответчика заплатить за товар полную цену.
Inevitably, the introduction of IPSAS will come at some price for every organization. При внедрении МСУГС каждой организации неизбежно придется заплатить определенную цену.
If that means we have to be Jerry Springer for a few weeks, I'm willing to pay that price. Если это означает, что мы должны стать Джерри Спрингером на несколько недель, Я готов заплатить такую цену.
I'm ready to pay the price and get this over with. Я готов заплатить и покончить с этим.
Damar must pay the price for his treason. Дамар должен заплатить за свое предательство.
But I would also want to be sure that I was ready to pay the price. Но я бы также хотел быть уверен, что готов за это заплатить.
And we had no idea the price we'd pay. И не знали о цене, которую мы должны были заплатить.
That's the price I have to pay for still being alive. Это цена, которую я должен заплатить за то, что все ещё жив.
Can't really put a price on that. И я не могу заплатить такую цену.
It was a price I was willing to pay for revenge. Это была цена, которую я был готов заплатить за месть.
All you need to know is they can meet your price. Все, что Вам необходимо знать: они смогут заплатить необходимую сумму.
The price may be more than we're willing to pay. Цена может быть больше, чем мы готовы заплатить.
This is the price for making the world a better place. Это цена, которую надо заплатить за то, чтобы сделать мир лучше.