I had to pay the price too. |
Мне тоже пришлось за это заплатить. |
He's mostly OK, but he paid a price. |
В целом он в порядке, но ему пришлось заплатить. |
Those operatives who do get caught can pay the ultimate price. |
Те, кто на операции, будут пойманы могу заплатить очень высокую цену. |
No, he has to pay the iron price. |
Нет, он должен заплатить железную цену. |
Your life was the price I had to pay to finally get my revenge. |
Твоя жизнь - цена, которую мне придется заплатить за мое отмщение. |
I hope that you will permit me to pay you a fair price for your work. |
Надеюсь, вы разрешите заплатить достойную цену за вашу работу. |
We could use it to finally pay my people a fair price for our land. |
Мы должны заплатить моему народу честную цену за нашу землю. |
But you must be willing to pay a terrible price. |
Но ты должен заплатить за это страшную цену. |
The time and resources devoted to complex airport security measures was a price which all countries willingly paid for national and international action to prevent terrorism. |
Время и денежные средства, затрачиваемые на принятие комплексных мер безопасности в аэропортах, являются той ценой, которую все государства готовы заплатить за осуществление на национальном и международном уровнях деятельности по предотвращению терроризма. |
We, the Bosnians, have now once again paid a heavy price. |
Нам, боснийцам, вновь пришлось заплатить высокую цену. |
My people have paid this high price. |
Эту высокую цену пришлось заплатить моему народу. |
That's why people put forth an effort to pay the price. |
Вот почему люди тратят столько сил на то, чтобы заплатить эту цену. |
I'm authorized to pay an equitable price. |
Я уполномочен заплатить за них разумную цену. |
But that was the price he had to pay. |
Но он должен был заплатить эту цену. |
Small price to pay for such immortal perfection, isn't it? |
Небольшая цена, чтобы заплатить за такое совершенство, как бессмертие, не так ли? |
You worship the sun, you pay the price. |
Боготворишь солнце, будь добр заплатить за это. |
But this is in our view a price worth paying. |
Но эта цена, на наш взгляд, стоит того, чтобы ее заплатить. |
Tomorrow you will bring a price that only a king can afford to pay. |
А завтра за тебя назначат такую цену, что только царь сможет её заплатить. |
We, the developing countries, have been willing to pay the price for adopting models of sustainable development. |
Развивающиеся страны готовы заплатить необходимую цену за внедрение моделей устойчивого развития. |
Women know the price that they and their children have to pay in conflict situations. |
Женщины знают цену, которую им и их детям придется заплатить в ситуации конфликта. |
But there is a price to be paid for this progress. |
Но придется заплатить за такой прогресс. |
The question that appears to be raised is that the developed countries will pay a heavy financial price for ineffective measures. |
По всей видимости, вопрос заключается в том, что развитым странам придется дорого заплатить за использование неэффективных мер. |
I had to pay a price for that. |
Мне пришлось дорого заплатить за это. |
The commercial value of a technology lies in the price the market is willing to pay for it. |
Коммерческая ценность той или иной технологии состоит в цене, которую рынок готов за нее заплатить. |
But we think that this is the price that must be paid in order to continue pushing the peace process decisively forward. |
Но мы считаем, что это та цена, которую мы должны заплатить, чтобы обеспечить решительное продвижение мирного процесса вперед. |