Can you pay Napier's price? |
Ты можешь заплатить Нэпиеру? |
I'm prepared to pay whatever price is necessary. |
Я готов заплатить необходимую цену. |
Are you prepared to pay a good price? |
Вы готовы заплатить хорошую цену? |
If you're willing to pay the price... |
Если вы можете заплатить цену... |
I'm willing to pay any price. |
Я готова заплатить любые деньги. |
What price would you pay? |
Какую цену вы готовы заплатить? |
Yes, it's a terrible price to pay, Colonel. |
Нам придется заплатить страшную цену. |
That's a price worth paying, isn't it? |
Я готов заплатить такую цену. |
Is that a price that you're willing to pay? |
Ты готов заплатить такую цену? |
The price we had to pay |
Той цены, что пришлось заплатить |
Somebody has to pay the price. |
Кому-то придётся за это заплатить. |
That should fetch a good price. |
За это могут хорошо заплатить. |
And there is a price to pay. |
А заплатить нам придется. |
He shouldn't have had to pay the price. |
Он не должен был заплатить. |
Madeline has made a number of well-heeled enemies over the years, many of whom would pay a handsome price for her head. |
За свою жизнь Мэделин приобрела богатых врагов, многие из которых готовы неплохо заплатить за ее голову. |
But there's a price? |
Но за это надо заплатить? |
There's a price to be paid for that, Oliver. |
Нужно заплатить цену, Оливер. |
What price am I to pay for it? |
Какую цену мне придется заплатить? |
Upon purchasing a Subsidized handset, you shall pay the purchase price of the Subsidized handset. |
Приобретая Мобильник-малоценник, надо заплатить цену покупки Мобильника-малоценника. |
But of course the price of mass production has been that we moved large-scale. |
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену. |
This is the price you have to pay to realise your dreams. |
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты. |
Italian prosecutors seem zealous to make those who looted Parmalat pay a similar price. |
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену. |
Expectations of economic improvement are extremely high. The initial elected government may pay an early political price for failure. |
И поскольку ожидания экономической трансформации чрезвычайно высоки, то изначально избранное правительство может заплатить политическую цену за провал уже на начальном этапе своего правления. |
A loan's market value is the price an investor would likely pay in a competitive arm's-length sales process. |
Рыночная стоимость займа - это цена, которую, как предполагается, готов заплатить инвестор в рамках основанного на конкуренции процесса продажи по принципу «вытянутой руки». |
Wealthy nations will ultimately have to pay a high price for actions that further pauperize already poor societies. |
Богатым странам, в конечном счете, придется заплатить высокую цену за действия, которые приведут к еще большему обнищанию тех стран, которые уже живут в условиях нищеты. |