Sells guns to anybody willing to pay his price. |
Продает оружие всем, кто готов заплатить его цену. |
Access to the bar without paying for the tour requires a cover charge of about half that price. |
Чтобы попасть в бар, не оплачивая тур, придётся заплатить около половины этой цены. |
As a result, the tycoon managed to pay for the company 25 times less than the market price. |
В результате магнату удалось заплатить за компанию в 25 раз меньше рыночной цены. |
A king who sacrifices a large army and loses has to pay a price. |
Царь, который жертвует большими армиями и проигрывает, должен заплатить цену. |
Sir Mordred... may yet pay the ultimate price. |
Сэру Мордреду возможно, придется заплатить высшую цену. |
But they were to pay a huge price for their success. |
Но за свой успех им пришлось заплатить колоссальную цену. |
You have to pay a price to save him. |
Ты должен заплатить цену, чтобы спасти его. |
This comes with some terrible price. |
За это придется заплатить какую-нибудь ужасную цену. |
And now you must pay the price of all women like you. |
А теперь ты должна заплатить цену женщин, подобных тебе. |
A price I'm not willing to pay. |
Цена, которую я заплатить не готова. |
And that's the price we pay. |
И это цена, которую мы должны заплатить. |
Slower technological progress may seem a high price to pay for sustainable health care. |
Более медленный технологический прогресс может казаться высокой ценой, которую нужно будет заплатить за жизнеспособное здравоохранение. |
Syria may pay a heavy price for that ambiguity. |
Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность. |
But we must be prepared to pay a high price for our freedom. |
Но мы должны быть готовы заплатить дорогую цену за нашу свободу. |
The price we are willing to pay for safety cannot be infinite. |
Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной. |
Given India's dependence on cross-border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price. |
Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену. |
There is no doubt that the long-term price of insuring against crises is worth paying. |
Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса. |
Living with values that one does not share is a price to be paid for living in a pluralist society. |
Жизнь с ценностями, которые кто-то не разделяет - это та цена, которую нужно заплатить за жизнь в плюралистическом обществе. |
But of course the price of mass production has been that we moved large-scale. |
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену. |
Developed countries need only figure out the minimum price they have to pay developing countries to go along. |
Развитым странами надо только определить минимальную цену, которую им придется заплатить за согласие развивающихся стран. |
But it's a trivial price to pay in order to make China's future more secure and peaceful for millions of Chinese. |
Но это незначительная цена, которую стоит заплатить, чтобы сделать будущее Китая более безопасным и мирным для миллионов китайцев. |
There is also the issue of the so-called reserve price (the highest price a buyer is willing to pay for a good or service). |
Также существует проблема так называемых резервированных цен (самая высокая цена, которую покупатель согласен заплатить за товар или услугу). |
Although an enormous price has been paid in human lives and material damage during these crises, an even higher price may have been paid afterward. |
Хотя эти конфликты обошлись очень дорого, они привели к гибели людей и материальному ущербу, впоследствии придется заплатить еще дороже. |
Society will have to pay a price for these investments in new energy technologies, but the benefits will be vastly greater than the price. |
Обществу придется заплатить за эти инвестиции в новые энерготехнологии, но польза будет значительно больше, чем цена. |
But if the price to be paid is the destruction of an almost universal consensus, that price is too high when success is in doubt. |
Но если ценой, которую придется заплатить, будет разрушение практически универсального консенсуса, то это слишком высокая цена, с учетом того, что успех всего мероприятия довольно сомнителен. |