Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предупреждения

Примеры в контексте "Prevent - Предупреждения"

Примеры: Prevent - Предупреждения
He therefore noted with satisfaction the growing commitment to regional and international cooperation to fight and prevent terrorism. Поэтому он с удовлетворением отмечает растущую приверженность региональному и международному сотрудничеству в деле борьбы с терроризмом и его предупреждения.
This requires more concerted efforts and effective measures to remove and prevent their recurrence. С целью искоренения и предупреждения таких случаев необходимы более координированные усилия и эффективные меры.
The activities are designed to assist in establishing an infrastructure for mobilizing community-based organizations and enterprises to reduce and prevent drug abuse on a national scale. Цель мероприятий по данной программе состоит в оказании помощи в создании инфраструктуры для мобилизации организаций и предприятий на уровне общин в целях снижения уровня и предупреждения злоупотребления наркотиками в национальных масштабах.
This should include measures that will prevent a recurrence of treatment such as the author has been subjected to. Оно должно включать меры предупреждения в будущем такого обращения, которому подвергся автор.
He commended the Danish Government's continued efforts to defend human rights and prevent potential violations. Г-н Регми выражает удовлетворение по поводу того, что датское правительство продолжает прилагать усилия для защиты прав человека и предупреждения возможных нарушений.
The effectiveness of police measures taken to resolve these incidents and prevent such acts in the future has been inconsistent. Эффективность мер, принимавшихся полицией для расследования этих инцидентов и предупреждения подобных актов в будущем, была неодинаковой.
The Committee therefore recommends that the State party take all appropriate measures, including training, to strengthen law enforcement and prevent corrupt practices. Таким образом, Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры, в том числе в области подготовки кадров, с целью усиления борьбы с правонарушениями и предупреждения коррупции.
Strategies to deal with and prevent homelessness should guide both national and local policies. Стратегии в области борьбы с бездомностью и предупреждения этого явления должны закладываться в основу политики как на национальном, так и на местном уровнях.
Namibia has passed anti-corruption legislation to both prevent and fight corruption when it occurs. Намибия приняла антикоррупционное законодательство в целях предупреждения коррупции и борьбы с ней.
They will also identify the most appropriate control measures to combat and prevent organized crime. Они также обеспечат разработку наиболее адекватных мер борьбы с организованной преступностью и ее предупреждения.
The need to mitigate and, where possible, prevent these impacts from fossil fuel use is increasingly recognized. Все шире признается необходимость ослабления, а где это возможно, и предупреждения таких последствий использования ископаемого топлива.
Such training should be strongly encouraged in order to inculcate the values of independence and impartiality and prevent corruption within the judiciary. Необходимо всячески поощрять такую подготовку для прочного усвоения ценностей независимости и беспристрастности и предупреждения коррупции в судебной власти.
The international financial architecture should be reformed to ensure financial resources for development, maintain economic stability and prevent financial crises. Международная финансовая структура должна быть реформирована для обеспечения финансовых ресурсов на цели развития, сохранения экономической стабильности и предупреждения финансовых кризисов.
Prison staff were trained to avoid and prevent violence among inmates. Персонал тюрем проходит обучение по вопросам недопущения и предупреждения применения насилия среди заключенных.
The main purpose of these measures is to establish an effective system to counteract and prevent corruption. Главная цель этих мер - наладить эффективную систему противодействия коррупции и ее предупреждения.
The Revised Recommendation invites member countries to take effective measures to deter, prevent and combat international bribery in a number of areas. В пересмотренной Рекомендации государствам-членам предлагается принимать эффективные меры в ряде областей для выявления, предупреждения и пресечения взяточничества на международном уровне.
The programme provides tools to decrease and prevent bullying. Программа предусматривает механизмы сокращения масштабов и предупреждения притеснений.
Authorities shall draw up these plans in order to foster ethnic equality and prevent discrimination based on ethnic origin. Власти должны составлять такие планы для поощрения этнического равенства и предупреждения дискриминации по признаку этнического происхождения.
There is also a need for a region-wide channel of dialogue and cooperation to defuse tension and prevent conflict. Существует также необходимость в налаживании во всем регионе диалога и сотрудничества с целью ослабления напряженности и предупреждения конфликтов.
The objective is to control and prevent the spreading of the disease. Эти меры преследуют цели контроля и предупреждения распространения этого заболевания.
Based on that project, similar projects to counteract and prevent violence against women are planned for neighbouring countries. На основе этого проекта планируется осуществление аналогичных проектов борьбы с насилием в отношении женщин и его предупреждения в соседних странах.
Support should also be offered for development of early warning mechanisms to mitigate and prevent the effects of extreme weather events. Необходимо также оказать поддержку в разработке механизмов раннего оповещения в целях смягчения и предупреждения последствий экстремальных погодных явлений.
States parties might also promulgate domestic legislation to promote equality and prevent unfair discrimination. Государства-участники могли бы также обнародовать внутренние законы в целях поощрения равноправия и предупреждения незаслуженной дискриминации.
Their offices also work on strengthening citizenship capacities to promote social development and prevent domestic violence. В них также проводится деятельность по укреплению гражданского потенциала в интересах социального развития и предупреждения насилия в семье.
The Government of British Columbia provides funding to support anti-racism and multiculturalism to address and prevent racism and hate. Правительство Британской Колумбии выделяет финансирование на содействие мероприятиям по борьбе с расизмом и поддержке культурного разнообразия в целях предупреждения расизма и ненависти и ведения борьбы с ними.