Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Распространенность

Примеры в контексте "Prevalence - Распространенность"

Примеры: Prevalence - Распространенность
Figure III Annual prevalence of illicit drug use among the global population aged 15-64, 2006-2012 Распространенность незаконного потребления наркотиков в течение года среди населения в возрасте 15-64 лет, 2006-2012 гг.
Noting the continuing prevalence of anti-competitive practices at the national and international levels, отмечая по-прежнему широкую распространенность антиконкурентной практики на национальном и международном уровнях,
However, the prevalence of vagrancy and begging among the Roma, and the significant number of under-age children who take part in it, remain a problem. Однако до сих пор остается проблемой распространенность практики бродяжничества и попрошайничества среди цыган, в значительной степени участвуют в этой деятельности несовершеннолетние дети.
The prevalence of corruption and the deleterious effects that it has on economic and social development has become an increasingly important issue for States and the international community alike. Распространенность явления коррупции и ее пагубные последствия для экономического и социального развития становятся все более острой проблемой как для государств, так и для всего международного сообщества.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) estimates that 3.4 per cent of women aged 15-24 in Africa and 1.4 per cent of their male counterparts are living with HIV, but prevalence varies markedly among countries. По оценкам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), в Африке 3,4 процента женщин в возрасте 15 - 24 лет и 1,4 процента мужчин той же возрастной группы являются носителями ВИЧ, однако распространенность случаев существенно различается между странами.
Ghana is also noted by the Joint United Nations Programme on HIV and AIDS (UNAIDS) as one of five countries in West Africa whose prevalence declined by more than 25 percent between 2001 and 2011. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) также отметила Гану как одну из пяти стран Западной Африки, где за период 2001 - 2011 годов распространенность снизилась более чем на 25 процентов.
Furthermore, efforts have been made to include a section in the national statistics permitting the incidence of violence against women to be calculated and its prevalence to be determined. Кроме того, принимались усилия для включения в национальную статистику раздела, позволяющего произвести подсчет случаев насилия в отношении женщин и определить их распространенность.
Disability prevalence in Asia and the Pacific is estimated at 4.6 per cent, which is significantly lower than the global estimate of 15 per cent. Согласно оценкам, распространенность инвалидности в Азиатско-Тихоокеанском регионе составляет 4,6%, что значительно ниже глобальной оценки, составляющей 15%.
The Co-Chairs also recalled that the information provided by South Sudan in 2012 highlighted efforts that have been undertaken to understand the prevalence of disability in three provinces. Сопредседатели также напомнили, что информация, предоставленная Южным Суданом в 2012 году, осветила прилагаемые усилия к тому, чтобы понять распространенность инвалидности в трех провинциях.
Data from the Demographic and Health Survey and Multiple Indicator Cluster Survey 2010 - 2011 has revealed that the national prevalence of the practice has declined to 25.7 per cent. Данные демографического и медицинского обследования и кластерного исследования с множественными показателями за 2010-2011 годы показали, что распространенность этой практике в стране сократилась до 25,7%.
Crime prevalence in England and Wales is measured through the Crime Survey for England and Wales (CSEW) (formerly the British Crime Survey). Распространенность преступности в Англии и Уэльсе оценивается с помощью Обзора преступности в Англии и Уэльсе (ранее - Обзор преступности в Британии).
Actions carried out in the implementation of this plan have resulted in lower HIV/AIDS prevalence rates from 5.5% in 2004 to 4.3% in 2012. В результате мероприятий, осуществленных в рамках этого плана, распространенность ВИЧ/СПИДа снизилась с 5,5% в 2004 году до 4,3% в 2012 году.
Regarding the right to health, infantile mortality and the prevalence of HIV/AIDS had been significantly reduced thanks to the efforts made by the Government between 1986 and 2000. Что касается права на здравоохранение, то усилия, предпринятые государством в период с 1986 года по 2000 год, позволили существенно снизить детскую и подростковую смертность и распространенность ВИЧ/СПИДа.
However, in some regions where prevalence among the general population is high (for example, in North America), the trend is decreasing or stabilizing. Однако в некоторых регионах, где распространенность среди населения в целом является высокой (например, в Северной Америке), линия тренда указывает на снижение или стабилизацию.
Despite the increasing prevalence of ATS abuse, demand for treatment for the abuse of opioids is still predominant in many countries of East and South-East Asia. Несмотря на растущую распространенность злоупотребления САР, во многих странах Восточной и Юго-Восточной Азии все еще преобладает спрос на лечение по поводу злоупотребления опиоидами.
The prevalence of HIV/AIDS is related to the increasing incidence of tuberculosis, both of which are closely linked with malnutrition as either a consequence of the disease or a vulnerability factor. Распространенность ВИЧ/СПИДа обусловлена ростом заболеваемости туберкулезом, причем оба эти заболевания тесно связаны с недостаточным питанием, которое является либо следствием болезни, либо фактором уязвимости.
A study in the United States, for example, found that the prevalence of women with gynaecological problems among victims of spousal abuse was three times higher than the average. В результате проведенного в Соединенных Штатах обследования было, например, обнаружено, что распространенность гинекологических заболеваний, среди жертв супружеского насилия в три раза выше средней.
The prevalence of violence against women refers to the proportion of "at-risk" women in a population who have experienced violence. Распространенность насилия в отношении женщин касается доли женщин, относящихся к "группе риска" и переживших насилие.
The considerable prevalence of tuberculosis in the first years of the existence of the Soviet Union became a reason for creation of lecture courses devoted to treatment of tuberculosis. Значительная распространенность туберкулеза в первые годы существования Советской власти стала основанием для образования курсов лекций, посвященных лечению туберкулеза.
Given the central government's well-known inability to enforce its policies at the local level and the prevalence of tight-knit patronage networks in Chinese provinces and cities, it is unrealistic to expect that the current anti-corruption drive will produce significantly better results than in the past. Учитывая известные недоработки центрального правительства в осуществлении своей политики на местном уровне, а также распространенность групповых протекционистских правлений в китайских провинциях и городах, было бы нереалистично ожидать, что нынешняя антикоррупционная кампания будет иметь значительно лучшие результаты, чем в прошлом.
Senator, how is it that despite the prevalence of this disorder... autism has received less than 15 percent...? Сенатор, как, несмотря на распространенность этого заболевания... аутизм получил менее 15-ти процентов...?
Given the prevalence and extent of the problem, the Committee also urges the State party to ensure the quality implementation of the Second National Action Plan, and the provision of adequate comprehensive support services, including shelters, to victims. Учитывая широкую распространенность и масштабы этой проблемы Комитет настоятельно призывает также государство-участник обеспечить качественное осуществление второго Национального плана действий и оказание соответствующих комплексных вспомогательных услуг, включая приюты, для жертв.
In February 2009 the Statistical Commission, in response to a request from the General Assembly, adopted a set of indicators that can document the prevalence of violence against women. В феврале 2009 года Статистическая комиссия в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, ввела комплекс показателей, фиксирующих распространенность случаев насилия в отношении женщин.
Moreover, that prevalence poses medium- and long-term threats to the development of affected countries, as also to the very fabric of their social and economic infrastructures and human resource endorsements. Кроме того, распространенность этого заболевания обусловливает среднесрочные и долгосрочные угрозы развитию пострадавших стран, а также подрывает саму основу их социально-экономической инфраструктуры и людских ресурсов.
In the more developed regions, prevalence is above 55 per cent in all countries with data, and in most cases is in the range of 70-80 per cent. В более развитых регионах распространенность этой практики составляет свыше 55 процентов по всем странам, в отношении которых имеются соответствующие данные, причем в большинстве случаев показатель колеблется в пределах от 70 до 80 процентов.