They observed that, despite increasing awareness, the prevalence of perverse subsidies continued to distort price signals and efficient resource allocation, and their reform was both a priority and major challenge. |
Они отметили, что, несмотря на рост уровня осведомленности, широкая распространенность неоправданного субсидирования по-прежнему вносит искажения в ценовые сигналы и мешает эффективному распределению ресурсов и что реформа в этой области представляет собой как первостепенную задачу, так и серьезную проблему. |
Deeply concerned that the global prevalence of different manifestations of the gender-related killing of women and girls is reaching alarming proportions, |
будучи глубоко обеспокоена тем, что глобальная распространенность различных проявлений гендерно мотивированных убийств женщин и девочек приобретает угрожающие размеры, |
Despite high levels of awareness surrounding GBV (90 per cent+), prevalence of GBV is high and incidence continues to grow. |
Несмотря на высокий уровень осведомленности о Г-Н (свыше 90%), распространенность Г-Н остается высокой, и число случаев продолжает расти. |
Number of cases at the beginning of the year (prevalence) |
Количество случаев на начало года (распространенность) |
Investment in STI prevention will reduce a leading cause of health problems for women of reproductive age, including secondary infertility the prevalence of which is increasing in the region. |
Инвестиции в предотвращение ИППП позволят уменьшить одну из главных причин медико-санитарных проблем у женщин репродуктивного возраста, и в том числе вторичного бесплодия, которое получает все большую распространенность в регионе. |
Despite the prevalence of such violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict, few perpetrators are ever held accountable. |
Несмотря на распространенность таких нарушений прав женщин и девочек в условиях вооруженных конфликтов, немногих из виновных в нарушениях привлекают к ответственности. |
The prevalence of HIV among people who inject drugs also remained high in the subregion, at 8.5 per cent. |
В этом субрегионе также оставалась высокой распространенность ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций (8,5 процента). |
(c) The prevalence of early marriage for girls in some parts of the country; |
с) распространенность ранних браков среди девочек в некоторых частях страны; |
Although HIV/AIDS prevalence is low, it has been identified as a major public health concern and the government accords high priority to combat its spread. |
Хотя распространенность ВИЧ/СПИДа остается низкой, она была названа одной из основных проблем общественного здравоохранения, и правительство уделяет первоочередное внимание борьбе с распространением этой болезни. |
Annual prevalence of non-medical use of stimulants among the general population in countries reporting data |
Распространенность немедицинского употребления в течение года стимуляторов среди населения в целом в странах, представивших данные |
The Co-Chairs invited South Sudan to inform the States Parties the status of efforts to gather further information enabling a greater understanding of disability prevalence in South Sudan nation-wide. |
Сопредседатели предложили Южному Судану информировать государства-участники о состоянии усилий по сбору дальнейшей информации, которая позволила бы больше понять общенациональную распространенность инвалидности в Южном Судане. |
Smoking prevalence among females dropped from 4.0 per cent in 2005 to 3.6 per cent in 2007-08. |
Распространенность курения среди женщин снизилась с 4,0% в 2005 году до 3,6% в 2007/08 году. |
Key remaining challenges include gender-based violence, infanticide, maternal mortality and the prevalence of HIV infection (the rate of which is decreasing but continues to remain high). |
К числу основных нерешенных проблем относятся гендерное насилие, детоубийство, материнская смертность и распространенность ВИЧ-инфекции (уровень распространенности снижается, но продолжает оставаться высоким). |
The main obstacle to its being addressed lies in the prevalence of the influence of traditional values which promote marriage as the ideal. |
Основным препятствием на пути решения этой проблемы является распространенность влияния традиционных ценностей, которые возводят зарегистрированный брак в идеал. |
These interventions have resulted in the decline of Ghana's national HIV/AIDS prevalence from 3.6 per cent in 2003 to 1.5 per cent in 2010. |
Эти меры вмешательства позволили сократить распространенность ВИЧ/СПИДа в Гане с 3,6% до 1,5% за период с 2003 по 2010 год. |
The Special Rapporteur urges the Government to increase substantially salaries for doctors and other health-care workers in order to improve the quality of health services and reduce the prevalence of informal payments throughout the health system. |
Специальный докладчик настоятельно призывает правительство значительно увеличить оклады врачей и других медицинских работников, чтобы повысить качество медицинского обслуживания и сократить распространенность неофициальных платежей во всей системе здравоохранения. |
E. Inadequate nutrition services and prevalence of anaemia |
Е. Ненадлежащее питание и распространенность анемии |
The "double discrimination" and prevalence of violence and abuse against women and girls with disabilities, and their marginalization, were highlighted by many. |
Многие из них особо подчеркнули «двойную дискриминацию» и широкую распространенность насилия и злоупотреблений в отношении женщин и девочек-инвалидов, а также их маргинализацию. |
The prevalence of collective work that is not explicitly remunerated; |
высокая распространенность коллективного труда без четко оговоренной заработной платы; |
He welcomes these initiatives, which allow the prevalence of such crimes and the impact of legislation on racist and xenophobic crimes to be assessed. |
Он приветствует эти инициативы, которые позволяют оценить распространенность таких преступлений и воздействие законодательства о преступлениях, совершаемых на почве расизма и ксенофобии. |
It is further concerned that trafficking of children is not a separate offence under the law, despite the wide scope prevalence of the phenomenon. |
Кроме того, он обеспокоен тем, что торговля детьми в соответствии с законодательством не квалифицируется в качестве отдельного преступления, несмотря на распространенность данного явления. |
The prevalence of suicide and other self-destructive behaviour, such as drug and alcohol abuse, point to the need to give priority to programmes designed to address the needs of adolescents. |
Распространенность самоубийств и других видов саморазрушительного поведения, таких, как наркомания и злоупотребление спиртными напитками, указывает на необходимость уделения приоритетного внимания программам, направленным на удовлетворение потребностей подростков. |
The World Health Organisation and UNAIDS estimate the actual prevalence may be as high as 85,000 (46000- 210000). |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения и ЮНЭЙДС, реальная распространенность может составлять 85000 (46000- 210000) человек. |
When penicillin became widely available in the 1940s, the prevalence of AR pupils (which develop only after decades of untreated infection) decreased dramatically. |
Когда пенициллин стал широко доступен в 1940 году, распространенность АR зрачков (которые развиваются только после десятилетий необработанной инфекции) резко сократилось. |
However, the prevalence and importance of HGT in the evolution of multicellular eukaryotes remain unclear. |
Тем не менее, распространенность и значение горизонтального переноса в эволюции многоклеточных эукариот остаются неясными.» |