Meanwhile, video emerged of 22 loyalist T-55 tanks destroyed or damaged, presumably by NATO air-strikes, at a compound in Misrata. |
Между тем появилось видео, где были запечатлены 22 танка Т-55 лоялистов, уничтоженные или поврежденные, предположительно в результате воздушных ударов НАТО по танковому соединению в Мисурате. |
RoboCop and his rag-tag band race to stop Kaydick from infiltrating OCP tower and activating SAINT, which would presumably kill almost all humans. |
Робокоп и его товарищи, чтобы остановить Кейдика от проникновения в башню ОСР и активации SAINT, который предположительно убить почти всех людей. |
St. Thomas More is regarded as the patron saint of politicians, which is rather flattering to many of those over whose spiritual interests he presumably presides. |
Святого Томаса Мора считают покровителем политиков, что весьма лестно для многих из тех, духовными интересами которых он предположительно руководит. |
The surnames Caeliomontanus and Esquilinus presumably derive from the Caelian and Esquiline Hills, where these families probably lived. |
Фамилии Целимонтан и Эсквилин предположительно происходят от названий римских холмов Целий и Эсквилин, где, вероятно, проживали представители данной семьи. |
These tracks were broadcast on 1 June 1982 though were presumably recorded in spring 1982. |
5-8 вышли в эфир 1 июня 1982 (записаны предположительно весной 1982). |
From the middle of 1917, he was a member of the Red Guard (presumably in Odessa). |
Летом 1917 года поступил в Красную гвардию (предположительно в Одессе). |
"Six people were found dead, presumably killed by a bear." |
Шесть людей найдёны мёртвыми, предположительно, убиты медведем. |
We think Sam Garper is sharing his account with another user, presumably Norris Allen, and they're using the drafts folder to avoid a trail. |
Мы считаем, что Сэм Гарпер использует этот аккаунт с ещё одним юзером - предположительно с Норрисом Алленом. И они используют папку "Черновики", чтобы не оставлять следов. |
Champollion had the presence of mind to count up the number of Greek words and the number of individual hieroglyphics in what are presumably equivalent texts. |
Шампольон догадался подсчитать число греческих слов и число отдельных иероглифов в этих предположительно одинаковых текстах. |
A security guard, Luis Vargas, was killed the other day, presumably by whoever was stealing the blueprints for this address. |
Охранника, Луиса Варгаса убили вчера предположительно те, кто украл планы здания. |
The author herself and her group go on to distribute their leaflets and presumably give vent in public to their opinion concerning the visiting head of State. |
Автор и ее группа продолжают распространять листовки и, предположительно, публично высказывают свое мнение в отношении прибывшего с визитом главы государства. |
Article 27 sought to bar prosecutions unless there had been a determination by the Security Council, presumably under Article 39 of the Charter. |
Статья 27 направлена на то, чтобы предотвратить судебное разбирательство до тех пор, пока Совет Безопасности не вынес определения, предположительно в соответствии со статьей 39 Устава. |
UNPROFOR personnel saw the lights (red, white and green) of 6 unknown aircraft (presumably helicopters) flying 7 kilometres south-west of Srebrenica, outside the enclave. |
Персоналом СООНО были замечены огни (красный, белый и зеленый) шести неустановленных летательных аппаратов (предположительно, вертолетов), которые совершали полеты в 7 км к юго-западу от Сребреницы за пределами анклава. |
On the other hand, since taxes on processes are presumably aimed at discouraging the processes in question, border tax adjustments would weaken the environmental objectives. |
С другой стороны, поскольку налоги на производственные процессы предположительно направлены на стимулирование прекращения использования соответствующих процессов, пограничные налоговые корректировки ослабят экологические задачи. |
In penguins, this pigment appears to have shifted its absorption peak to 543 nm, presumably an adaptation to a blue aquatic environment. |
У пингвинов пик поглощения этого пигмента смещён к 543 нм, предположительно из-за адаптации к синей водной среде. |
The journalists added that these persons, presumably mercenaries, had not been recruited and had not been working with the regular Croatian armed forces. |
Предоставившие информацию журналисты указывали на то, что эти лица, предположительно наемники, не были ни завербованы регулярными вооруженными силами Хорватии, ни действовали совместно с ними. |
Meanwhile, increased military movements, presumably reinforcement, redeployment and evacuation of casualties, have been reported elsewhere in the northern regions of the country. |
В то же время поступали сообщения об активизации войсковых передвижений, предположительно подкреплений, передислокации и эвакуации пострадавших в других местах в северных районах страны. |
Since the answer to the previous question is presumably negative, how can such staff members receive truly equal treatment? |
Поскольку ответ на предыдущий вопрос является предположительно отрицательным, то как для таких сотрудников может обеспечиваться подлинно равное отношение? |
Our baker got home a short while ago, presumably to sleep, so... the chances of us being discovered are slim. |
Наш пекарь вернулся домой совсем недавно, предположительно, чтобы поспать, так что... вероятность того, что мы будем обнаружены, невелика. |
Since mines regarded as illegal would presumably be excluded for all time, the importance of bringing small-scale mines progressively into the formal sector increases. |
Поскольку горные промыслы, которые считаются незаконными, предположительно всегда будут оставаться вне сферы применения этой Конвенции, необходимо обеспечивать постепенное включение мелких горнодобывающих предприятий в официальный сектор. |
The distinct character of the forum will be that of (presumably) the first United Nations body with a "mixed membership". |
Своеобычие форума в том, что он (предположительно) станет первым органом "смешанного состава" в Организации Объединенных Наций. |
That presumably referred to courts in the enacting State and in the foreign State. |
Предположительно, это означает указание на суды принимающего типовые положения государства и суды иностранного государства. |
An objective appreciation could presumably be attained only through a judicial process, which could generally be instituted only by the alleged offender. |
Предположительно, что объективная оценка может быть получена только с помощью юридических процедур, которые, как правило, инициируются исключительно предполагаемым нарушителем. |
It is presumably not intended that the mere fact of the violation of an obligation should suffice to demonstrate the existence of the risk of substantial harm. |
Предположительно, не предусматривается, что самого факта нарушения обязательства должно быть достаточно для доказательства наличия риска нанесения существенного вреда. |
One delegation noted that the scope of application of the subparagraph would presumably include money-laundering, an offence not directed at a national of any State. |
Одна делегация отметила, что сфера применения этого подпункта будет, предположительно, охватывать отмывание денег - правонарушение, которое не направлено против граждан каких-либо государств. |