Английский - русский
Перевод слова Presumably
Вариант перевода Предположительно

Примеры в контексте "Presumably - Предположительно"

Примеры: Presumably - Предположительно
Meanwhile, video emerged of 22 loyalist T-55 tanks destroyed or damaged, presumably by NATO air-strikes, at a compound in Misrata. Между тем появилось видео, где были запечатлены 22 танка Т-55 лоялистов, уничтоженные или поврежденные, предположительно в результате воздушных ударов НАТО по танковому соединению в Мисурате.
RoboCop and his rag-tag band race to stop Kaydick from infiltrating OCP tower and activating SAINT, which would presumably kill almost all humans. Робокоп и его товарищи, чтобы остановить Кейдика от проникновения в башню ОСР и активации SAINT, который предположительно убить почти всех людей.
St. Thomas More is regarded as the patron saint of politicians, which is rather flattering to many of those over whose spiritual interests he presumably presides. Святого Томаса Мора считают покровителем политиков, что весьма лестно для многих из тех, духовными интересами которых он предположительно руководит.
The surnames Caeliomontanus and Esquilinus presumably derive from the Caelian and Esquiline Hills, where these families probably lived. Фамилии Целимонтан и Эсквилин предположительно происходят от названий римских холмов Целий и Эсквилин, где, вероятно, проживали представители данной семьи.
These tracks were broadcast on 1 June 1982 though were presumably recorded in spring 1982. 5-8 вышли в эфир 1 июня 1982 (записаны предположительно весной 1982).
From the middle of 1917, he was a member of the Red Guard (presumably in Odessa). Летом 1917 года поступил в Красную гвардию (предположительно в Одессе).
"Six people were found dead, presumably killed by a bear." Шесть людей найдёны мёртвыми, предположительно, убиты медведем.
We think Sam Garper is sharing his account with another user, presumably Norris Allen, and they're using the drafts folder to avoid a trail. Мы считаем, что Сэм Гарпер использует этот аккаунт с ещё одним юзером - предположительно с Норрисом Алленом. И они используют папку "Черновики", чтобы не оставлять следов.
Champollion had the presence of mind to count up the number of Greek words and the number of individual hieroglyphics in what are presumably equivalent texts. Шампольон догадался подсчитать число греческих слов и число отдельных иероглифов в этих предположительно одинаковых текстах.
A security guard, Luis Vargas, was killed the other day, presumably by whoever was stealing the blueprints for this address. Охранника, Луиса Варгаса убили вчера предположительно те, кто украл планы здания.
The author herself and her group go on to distribute their leaflets and presumably give vent in public to their opinion concerning the visiting head of State. Автор и ее группа продолжают распространять листовки и, предположительно, публично высказывают свое мнение в отношении прибывшего с визитом главы государства.
Article 27 sought to bar prosecutions unless there had been a determination by the Security Council, presumably under Article 39 of the Charter. Статья 27 направлена на то, чтобы предотвратить судебное разбирательство до тех пор, пока Совет Безопасности не вынес определения, предположительно в соответствии со статьей 39 Устава.
UNPROFOR personnel saw the lights (red, white and green) of 6 unknown aircraft (presumably helicopters) flying 7 kilometres south-west of Srebrenica, outside the enclave. Персоналом СООНО были замечены огни (красный, белый и зеленый) шести неустановленных летательных аппаратов (предположительно, вертолетов), которые совершали полеты в 7 км к юго-западу от Сребреницы за пределами анклава.
On the other hand, since taxes on processes are presumably aimed at discouraging the processes in question, border tax adjustments would weaken the environmental objectives. С другой стороны, поскольку налоги на производственные процессы предположительно направлены на стимулирование прекращения использования соответствующих процессов, пограничные налоговые корректировки ослабят экологические задачи.
In penguins, this pigment appears to have shifted its absorption peak to 543 nm, presumably an adaptation to a blue aquatic environment. У пингвинов пик поглощения этого пигмента смещён к 543 нм, предположительно из-за адаптации к синей водной среде.
The journalists added that these persons, presumably mercenaries, had not been recruited and had not been working with the regular Croatian armed forces. Предоставившие информацию журналисты указывали на то, что эти лица, предположительно наемники, не были ни завербованы регулярными вооруженными силами Хорватии, ни действовали совместно с ними.
Meanwhile, increased military movements, presumably reinforcement, redeployment and evacuation of casualties, have been reported elsewhere in the northern regions of the country. В то же время поступали сообщения об активизации войсковых передвижений, предположительно подкреплений, передислокации и эвакуации пострадавших в других местах в северных районах страны.
Since the answer to the previous question is presumably negative, how can such staff members receive truly equal treatment? Поскольку ответ на предыдущий вопрос является предположительно отрицательным, то как для таких сотрудников может обеспечиваться подлинно равное отношение?
Our baker got home a short while ago, presumably to sleep, so... the chances of us being discovered are slim. Наш пекарь вернулся домой совсем недавно, предположительно, чтобы поспать, так что... вероятность того, что мы будем обнаружены, невелика.
Since mines regarded as illegal would presumably be excluded for all time, the importance of bringing small-scale mines progressively into the formal sector increases. Поскольку горные промыслы, которые считаются незаконными, предположительно всегда будут оставаться вне сферы применения этой Конвенции, необходимо обеспечивать постепенное включение мелких горнодобывающих предприятий в официальный сектор.
The distinct character of the forum will be that of (presumably) the first United Nations body with a "mixed membership". Своеобычие форума в том, что он (предположительно) станет первым органом "смешанного состава" в Организации Объединенных Наций.
That presumably referred to courts in the enacting State and in the foreign State. Предположительно, это означает указание на суды принимающего типовые положения государства и суды иностранного государства.
An objective appreciation could presumably be attained only through a judicial process, which could generally be instituted only by the alleged offender. Предположительно, что объективная оценка может быть получена только с помощью юридических процедур, которые, как правило, инициируются исключительно предполагаемым нарушителем.
It is presumably not intended that the mere fact of the violation of an obligation should suffice to demonstrate the existence of the risk of substantial harm. Предположительно, не предусматривается, что самого факта нарушения обязательства должно быть достаточно для доказательства наличия риска нанесения существенного вреда.
One delegation noted that the scope of application of the subparagraph would presumably include money-laundering, an offence not directed at a national of any State. Одна делегация отметила, что сфера применения этого подпункта будет, предположительно, охватывать отмывание денег - правонарушение, которое не направлено против граждан каких-либо государств.