| Presumably when she's in remission. | Предположительно, тогда она будет находиться на стадии ремиссии. |
| Presumably most victims were not aware of their right to demand such compensation. | Предположительно, большинство жертв не знали о том, что у них есть право требовать предоставления такой компенсации. |
| Presumably Ralph Grahame wasn't the only one with access to the keys. | Предположительно, Ральф Грэхам не Единственный, кто имел доступ к машине. |
| Presumably the same person who put a listening device inside Mr. Nauer's apartment. | Предположительно тот же человек, кто установил жучок в квартире мистера Науэра. |
| Presumably you've been to your fair share of crime scenes. | Предположительно, на вашу долю выпало огромное количество мест преступления. |
| Presumably they concluded their deal for the alcohol. | Предположительно, они заключили сделку на поставки алкоголя. |
| Presumably she was hung by chains from one of these hooks. | Предположительно она висела на цепях на одном из этих крюков. |
| Presumably, they did so first in the Middle East, where there were Neanderthals living. | Предположительно, это впервые случилось на Ближнем Востоке, где жили неандертальцы. |
| Presumably, he wore some knee pads while he was digging his tunnel. | Предположительно, он носил наколенники пока рыл туннель. |
| Presumably bought by the same people who tried to kill you and Agent Gibbs. | Предположительно, наняты теми же людьми, которые пытались убить вас и агента Гиббса. |
| Presumably, Gluant was to invest these sums on Pang's behalf. | Предположительно, Глюа должен был вкладывать эти деньги от имени Пэнга. |
| Presumably, it needs society, it needs encouraging. | Предположительно, ему требуется среда, общество, стимуляция. |
| Presumably any such claim would be against the international community as a whole, rather than against a particular State. | Предположительно любые такие притязания будут направлены против всего международного сообщества в целом, а не против конкретного государства. |
| Presumably the Gender Equality Commissioner's institution will be established at the beginning of 2005. | Предположительно институт Уполномоченного по вопросам гендерного равенства будет учрежден в начале 2005 года. |
| Presumably, the contracts were resumed in March 1992 and completed in June 1992. | Исполнение контрактов предположительно было возобновлено в марте 1992 года и завершено в июне 1992 года. |
| Presumably this authority would be composed of individuals with the necessary expertise in IHL and other relevant fields. | Предположительно в состав этого ведомства входили бы лица, обладающие необходимой квалификацией по МГП и другим соответствующим областям. |
| Presumably the first emigrants from Belarus came to Argentina after French invasion of Russia (1812). | Предположительно первые эмигранты из Белоруссии попали в Аргентину после войны 1812 года. |
| Presumably arrested with him in East Anglia, he was imprisoned in the Tower on 25 July. | Предположительно, Эндрю был арестован вместе с братом в Восточной Англии; 25 июля он был помещён в Тауэр. |
| Presumably, before human occupation of the islands in the 19th century, seabirds bred on both atolls. | Предположительно, до заселения островов человеком в XIX веке морские птицы размножались на обоих атоллах. |
| Presumably that request would have been made in order to see whether further testing might then be possible. | Предположительно этот запрос был сделан для того, чтобы понять, возможно ли дальнейшее исследование. |
| Presumably capital of the new state became the city of Kiev based Shambat on coast of Dnepr. | Предположительно столицей нового государства стал город Киев, основанный Шамбатом на берегах Днепра. |
| Presumably, the wave will pass away from Russia - will move on the south, to the western civilizations. | Предположительно, волна пройдет в стороне от России - двинется на юг, к западным цивилизациям. |
| Presumably other Boulengerula have similar diets. | Предположительно, другие Boulengerula имеют подобные диеты. |
| Presumably, it was too small for modern ships and its technical features needed updating. | Предположительно, шлюз был слишком маленьким для современных судов и его технические особенности нуждались в обновлении. |
| Presumably, in the city of Hanau in Prussia. | Предположительно, в городе Ханау, в Пруссии. |