Their fate is unknown but presumably they, too, moved away. |
Судьба остальных проектов неизвестна - но скорее всего, они тоже были отменены. |
The Vault of Heaven, which, presumably, contains the Book of Leaves. |
Небесное хранилище, в котором, скорее всего, хранится Книга листьев. |
There would've been, presumably. |
Должно было быть, скорее всего. |
And presumably you wouldn't trust them with an overdraft facility? |
И, скорее всего, вы не стали бы повышать их кредитный лимит? |
It should be a full panel right after the A block where presumably we'll stay with Libya. |
Это будет сюжет после блока А. Там, скорее всего, мы будем говорить о Ливии. |
The name of the song (presumably) comes from the Swedish "schmacka" (English: to naughty). |
Название песни (скорее всего) происходит от шведского «schmacka» (рус. шалить). |
The current Act does not clearly indicate that higher life forms are Court does not possess the institutional competence to deal with issues of this complexity, which presumably will require Parliament to engage in public debate, a balancing of competing social interests and intricate legislative drafting. |
А поскольку действующий закон не говорит ясно о том, что высшие формы жизни подлежат патентованию, суд не обладает институциональной компетенцией рассматривать вопросы подобной сложности, что, скорее всего, потребует подключения парламента к их публичному обсуждению, согласования противоположных социальных интересов и выработки сложного законопроекта. |
The story ends when Harvey answers a phone call, as he did in his dream, presumably confirming Janet's mounting fears that the events of the dream are true. |
Рассказ заканчивается тем, что Харви отвечает на телефонный звонок (то же самое он делал и во сне), скорее всего, подтверждая опасения Дженет, что вещий сон сбылся. |
(Yuan Dan, in embarrassment and fear, tried to flee south, presumably to rival Liang Dynasty, but Gao tracked him down and brought him back to Luoyang.) |
(Юань Дань, в смущении и страхе, пытался бежать на юг, скорее всего в Лян, но Гао поймал его и вернул в Лоян). |
Why? Presumably, in the next few months, a reason will present itself. |
Скорее всего, через несколько месяцев причина появится. |
Presumably, you'd have wanted to talk to MacLeish personally. |
Скорее всего, Вы бы сами поговорили с МакЛишем. |
Presumably for what we will have accomplished in this investigation over the next six months. |
Скорее всего, из-за нашего продвижения в этом деле за эти 6 месяцев. |
Presumably, she's still Ettis' prisoner. |
Скорее всего, все еще заключенная Эттиса. |
Presumably they're partying and he can't hear it. |
Скорее всего из-за вечеринки, и он не может слышать. |
"Presumably, it can not maintain a steady job." |
"Скорее всего, не может удержаться на работе". |
The women are presumably in the hospital. |
Женщина скорее всего в больнице. |
My office has since learned that in the past six months, several other celebrity homes have also been broken into, presumably by the same person or people. |
В мой офис пришло сообщение, что за последние пол года были ограблены еще несколько домов звёзд, скорее всего тем же человеком или группой людей. |
We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip, and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps. |
Мы можем пойти посмотреть, как наши дети играют в футбол, в то время как сотовый телефон у нас в одном кармане, а коммуникатор в другом, ну а ноутбук скорее всего на коленях. |
A draft revision of the inheritance law currently exists, but it is not yet fully developed and will presumably be changed substantially. |
В настоящее время ведется подготовка пересмотра закона о наследстве, но пока данный законопроект доработан не полностью, скорее всего, он подвергнется существенным изменениям. |
The financial crisis had presumably led to a sharp increase in unemployment, which could be expected to have an adverse impact on attitudes to immigration. |
Разразившийся финансовый кризис, вероятно, повлек за собой резкий рост безработицы, что, скорее всего, пагубно сказалось на подходах к иммиграции и отношении к иммигрантам. |
Presumably the grantor will withhold this consent if the bank is not a source of financing. |
Если такой банк не является источником финансирования, то предоставляющее право лицо, скорее всего, своего согласия не даст. |
'Presumably, just to... just to amuse her.' |
Скорее всего, чтобы... её порадовать. |
Ramon Berenguer I, together with his third wife Almodis, also founded the Romanesque cathedral of Barcelona, to replace the older basilica presumably destroyed by Almanzor. |
Так он вместе с третьей женой Альмодис де Ла Марш заложил романский кафедральный собор в Барселоне на месте старой базилики, разрушенной, скорее всего, Аль-Мансуром. |
Besides, dancing at the reception's the more imperative concern at this point, because I only get, well, presumably, one chance to dance at my wedding. |
Кроме того, первый танец важнейшая вещь на данный момент, поскольку у меня будет, скорее всего, один шанс станцевать на свадьбе. |
A charter dated 11 August 1266 by Pope Clement IV presumably tells of Count Philip donating property to his niece "B" most likely referring to Beatrice. |
В хартии папы Климента IV от 11 августа 1266 года говорится о том, что граф Филипп передал имущество своей племяннице «Б», что, скорее всего, относится к Беатрисе. |