Английский - русский
Перевод слова Presumably
Вариант перевода Предположительно

Примеры в контексте "Presumably - Предположительно"

Примеры: Presumably - Предположительно
This is a role that many will presumably continue to ask of UNDP in general and is not isolated to electoral assistance. Именно эту роль многие участники, предположительно, продолжают приписывать деятельности ПРООН в целом, а не в изолированной области помощи в проведении выборов.
So presumably it will be fantastic at one end and then very dark and miserable at the other end. Так что предположительно это будет фантастически на одном конце и затем очень темным и несчастным на другом конце.
They're heading in her direction, towards the bedroom presumably. они направляются в ее сторону, предположительно в спальню.
I saw in your notes that Caleb Richards had a high cardiac enzyme level, presumably from the heart attack. Я видел в твоих заметках, что Калеб Ричардс имел высокий уровень сердечного фермента, предположительно, от сердечного приступа.
Well presumably isn't "definitely." "Предположительно" не означает "наверняка".
They've threatened retaliation in the event of attack presumably against the South, but conceivably against Australia or Japan. И они угрожали ядерным возмездием в случае атаки предположительно против Юга, но также вероятно и против Японии или Австралии.
She flew in from Serbia this morning, and... presumably went to the address for the Gotham Youth Hostel, and then, she disappeared. Значит, она прилетела из Сербии сегодня утром и... предположительно отправилась в "Молодежный хостел Готэма", а потом пропала.
You sent Dana Kazmir five fat stacks to ice your boss, presumably so you could take over the jewelry smuggling business that you helped him build. Вы отправили Дане Казмиру пять толстых стеков, чтобы заморозить вашего босса. предположительно для того, что вы смогли продолжить ювелирный контрабандный бизнес который вы помогли ему создать.
The guidelines rightly specify that "the agreement (presumably the practice) should contain the least restrictive means of achieving the benefits". Руководящие принципы правильно отмечают, что "соглашения (предположительно, практика) должны предусматривать наименее ограничительные способы получения выгод".
Encourage cooperation with the private sector (presumably as a means of inducing technology transfer). способствовал поощрению сотрудничества с частным сектором (предположительно в качестве средства стимулирования передачи технологии).
Written replies could be accepted in the original language without any need for translation, since the country rapporteur would presumably understand that language and have ample time to comment. Письменные ответы могут приниматься на языке оригинала без какой-либо необходимости их перевода, поскольку соответствующий докладчик по стране предположительно владеет этим языком и располагает достаточным временем для формулирования своих замечаний.
That woman was presumably the fiancée or girlfriend of the Sergeant. Эта женщина, предположительно, была невестой или подругой сержанта
As there is no free trade yet in these products, effects from the elimination of duties and other restrictions will presumably take place. Поскольку на эти товары пока не распространяется режим свободной торговли, упразднение таможенных пошлин и других ограничений, предположительно, приведет к определенным последствиям.
Further, although leaded petrol was banned in Georgia in 2000, substantial leaded fuel remains in the market, presumably through illegal means. Кроме того, хотя продажа этилированного бензина запрещена в Грузии в 2000 г., он продолжает поступать на рынок, предположительно из нелегальных источников.
My objective here is to come to an agreement on a Disarmament Commission agenda package, so we can begin work, presumably in the spring of 2006. Моя цель здесь заключается в том, чтобы прийти к согласию относительно общего пакета предложений по повестке дня Комиссии по разоружению, чтобы мы могли начать работу, предположительно весной 2006 года.
In 2004, the Inspector General's Office received 19 complaints about resettlement fraud, presumably involving 26 staff members; it concluded that 11 were unfounded. В 2004 году Канцелярия Генерального инспектора получила 19 жалоб на случаи мошенничества в ходе переселения, в которых предположительно участвовали 26 сотрудников; оно пришло к выводу, что 11 из этих жалоб необоснованны.
The Committee would have expected a further reduction reflecting the fact that the Department would presumably be adequately staffed by the onset of the new biennium. Комитет рассчитывает на дальнейшее сокращение с учетом того, что штат Департамента, предположительно, будет должным образом укомплектован к началу нового двухгодичного периода.
In this harbor is where the ship presumably processed its catch of seventeen whales - probably North Atlantic right whales. Эта же гавань, предположительно - место обработки их улова, семнадцати китов - вероятнее всего, северных гладких китов.
Bracket concludes that the Predators are attempting to improve themselves with the DNA of humans and, presumably, other planets' inhabitants. Брекет предполагает, что Хищники пытаются улучшить себя с помощью ДНК людей и, предположительно, жителей других планет.
The names of three children are recorded, though the third child was not depicted on the sculpture - presumably for reasons of symmetry. На статуе записаны имена троих детей, хотя третий ребёнок не изображён, предположительно из соображений симметрии.
Caesar initially tried to land at Dubris (Dover), whose natural harbour had presumably been identified by Volusenus as a suitable landing place. Цезарь первоначально попытался высадиться в Дубрисе (современный Дувр), чья естественная гавань была, предположительно, определена Волусеном как подходящее место для высадки.
The house was built around 1884 for Milan Piroćanac, presumably by architect Jovan Ilkić, as a typical example of the representative urban architecture of the time. Особняк, построенный примерно в 1884 году для Милана Пирочанца, предположительно по проекту архитектора Йована Илкича, является типичным примером представительной городской архитектуры того времени.
Davitt himself did not attend the meeting, presumably because he was on ticket-of-leave and could not risk being sent back to prison in England. Девитт сам не присутствовал на заседании, предположительно потому, что он не хотел рисковать и вновь попадать в тюрьму в Англии.
The mansion itself was in complete disarray, and had several improvised additions, as it seemed like the family had kept expanding, presumably through inbreeding. Сам особняк был в полном беспорядке и имел несколько импровизированных пристроек, поскольку, как представлялось, семья продолжала увеличиваться, предположительно, за счет близкородственных связей.
York Lodge has a manuscript constitution dated 1693, so presumably, the lodge is at least that old. Йоркская ложа имела рукописную конституцию от 1693 года, поэтому, предположительно, она, является самой старой.