Английский - русский
Перевод слова Presumably
Вариант перевода Судя по всему

Примеры в контексте "Presumably - Судя по всему"

Примеры: Presumably - Судя по всему
And learn its secrets, presumably. И узнать ее секреты, судя по всему.
Well, that and my legs, presumably. И мои ноги, судя по всему.
This should presumably, also be valid for other legal political parties, which have yet to resume their activities. Судя по всему, то же самое можно сказать и о других легальных политических партиях, которым еще предстоит возобновить свою деятельность.
Presumably, Mr. Foley was a regular customer. Судя по всему, мистер Фоули был частым их клиентом.
Presumably, Judge Walters tipped him off as soon as he issued the warrant. Судя по всему, судья Уолтерс предупредил его, сразу после выдачи ордера.
Presumably, this category of people in insecure housing would include most of the 18 percent of female heads who have indicated that they are displaced persons or refugees. Судя по всему, в категорию лиц с плохими жилищными условиями следует включить и большинство из 18 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, которые относят себя к вынужденным переселенцам или беженцам.
And presumably you can off-load before anyone else if it starts to go down? Судя по всему, вы также сможете первыми сбросить акции, если они упадут в цене?
Presumably there were emissions and diffuse pollution from vehicle shredder plants, but they had not been estimated. Судя по всему, имелись случаи выбросов и загрязнения из неорганизованных источников на предприятиях по разделке транспортных средств на металлолом, но по ним не была проведена количественная оценка.
Lead countries have presumably met this shortfall each year. Судя по всему, страны руководители программ ежегодно покрывали этот дефицит.
This situation would presumably provoke requests for the application of the "quota modulation" provisions of the ASG. Судя по всему, такое положение дел в состоянии спровоцировать подачу ходатайств о применении положений СЗМ, касающихся "модуляции квот".
At the end of 2012, Division activities were by and large on track to achieve the target indicators for the biennium, and thus presumably the overall SP1 goal. По состоянию на конец 2012 года Отдел в целом уверенно шел к достижению целевых показателей, установленных на текущий двухгодичный период, и, судя по всему, общей цели ПП1.
The intention of this objective is presumably to provide flexibility within the mandate in order to allow greater responsiveness to wide-ranging issues as they might arise, but thus far it has been predominantly utilized in carrying out the activities of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. Смысл этой цели, судя по всему, заключается в обеспечении гибкости мандата и предоставлении Отделению возможности чутко откликаться на самые различные проблемы по мере их возникновения, но эта роль использовалась в основном в процессе работы Смешанной камеруно-нигерийской комиссии.
Churchill asserts that "the unwillingness of such States to ratify the treaty seems to deter other States, presumably for reasons concerned with solidarity and possible unequal burden-sharing, from ratifying and becoming bound by the treaty without most of the major players". Черчилль считает, что "неготовность таких государств ратифицировать договор, судя по всему, удерживает другие государства от ратификации и принятия обязательств по договору без участия большинства крупных игроков, вероятно, по причинам, связанным с проявлением солидарности и возможностью несправедливого распределения бремени".
Presumably driving slowly and not using their signals. Судя по всему, они едут медленно и не пользуются поворотниками.
We found her bag at Goggins' place, presumably soaked in this musk in an attempt to bring it back. Мы нашли её сумку в доме Гоггинса, судя по всему, в неё пролился мускус, когда она хотела его вернуть.
The reason for this was said to be that the biological work interfered with the (presumably higher-priority) chemical weapons programme at Muthanna. Это якобы объяснялось тем, что работа в биологической области мешала проводимой в Эль-Мутанне программе создания химического оружия (судя по всему, более приоритетной).
According to India's Defense Minister, A.K. Anthony, presumably an expert on butter as well as guns, Bush's statement was "a cruel joke." К. Энтони, судя по всему, эксперту по сливочному маслу помимо оружия, заявление Буша было "жестокой шуткой".