It contains wrist-blasters, and presumably affords defense and flight capabilities. |
Она содержит бластеры в запястьях, и по-видимому предоставляет возможности полета и защиты. |
And presumably, you're infected. |
И, по-видимому, ты под влиянием тоже. |
Well this, presumably, is the patient. |
Он, по-видимому, и есть пациент. |
And, presumably, you were hungry. |
А вы, по-видимому, были голодны. |
And presumably that's why you're checking up on me. |
Именно поэтому, ты, по-видимому, меня и проверяла. |
These three all presumably part of the robbery crew, all killed during or after the heist. |
Эти трое, по-видимому, участвовали в ограблении - все убиты во время или после грабежа. |
The codes which complete the map, presumably. |
Элементы, завершающие карту, по-видимому. |
In voluntary MNAs involving facilities, the participating countries would presumably commit to carry out the related activities solely under the common MNA roof. |
При добровольных МПЯО, связанных с установками, участвующие страны, по-видимому, могли бы брать обязательство о проведении соответствующей деятельности исключительно в рамках общей структуры МПЯО. |
Baldwin rejected the request for delay, presumably because he preferred to resolve the crisis quickly. |
Болдуин отверг просьбу о задержке, по-видимому, он хотел быстро разрешить кризис. |
The 2003 tour achieved only marginal success with many fans staying away, presumably because of high ticket prices. |
Тур 2003 года достиг лишь незначительного успеха, многие фанаты держались в стороне, по-видимому из-за высоких цен на билеты. |
Paulson's appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed. |
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. |
The film's name, Triple Frontier, presumably refers to the eponymous area. |
Название фильма, Тройная граница, по-видимому, относится к одноименной области. |
Current planet formation models predict iron-rich planets will form in close-in orbits or orbiting massive stars where the protoplanetary disk presumably consists of iron-rich material. |
Текущие модели формирования планет предсказывают, что железные планеты могут формироваться на ближних орбитах или в окрестностях массивных звезд, чей протопланетный диск состоит, по-видимому, из материала, богатого железом. |
The eight columns on the front of the ground floor were added in that year, presumably for extra strength. |
В этом же году к фасаду нижнего этажа были добавлены восемь колонн, по-видимому, для дополнительной прочности. |
Beast teaches science and mathematics and is part of the senior staff, presumably overseeing the curriculum. |
Зверь преподает науку и математику и является частью старшего персонала, по-видимому, курируя учебную программу. |
And, even then, the renminbi will presumably share the international stage with the dollar, not replace it. |
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. |
Without money, presumably, some more positive human qualities would be needed. |
Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека. |
The game takes place in numerous presumably illusory locations, ranging from an asylum to a factory. |
Действие игры происходит в многочисленных, по-видимому, несуществующих локациях, варьирующихся от психиатрической больницы до фабрики. |
The original wording of the article was left in place, presumably as symbolic rather than effective. |
Первоначальная редакция Статья осталась на месте, по-видимому, как нечто символическое, а не дейсвенное. |
The following day, all of his outgoing calls and emails stopped because presumably he was dead. |
А на следующий день все исходящие звонки и письма прекратились, потому что, по-видимому, он был мертв. |
And presumably, he can't love, either. |
И, по-видимому, любить тоже не может. |
But presumably there are multiple reasons for this, not all of them innocent. |
Но, по-видимому, для этого существует множество причин, - и не все из них невинны. |
Excluding the eighth commandment, presumably. |
За исключением восьмой заповеди, по-видимому. |
Then modern humans emerged somewhere in Africa, came out of Africa, presumably in the Middle East. |
Потом современные люди появились где-то в Африке, вышли из Африки, по-видимому на Ближний Восток. |
It is not clear from the report how the relationship between these presumably separate groupings of common services providers is envisioned. |
Из доклада неясно, каким образом предполагается установить взаимосвязи между этими, по-видимому, разрозненными группами поставщиков общих услуг. |