It further heard a presentation of the report from the Czech Republic as a developed country Party. |
Далее было заслушано выступление, посвященное представлению доклада Чешской Республики в качестве развитой страны - Стороны Конвенции. |
Let me also extend a warm welcome to Prime Minister Pierre-Louis and thank her for her insightful presentation. |
Позвольте мне также тепло приветствовать премьер-министра Пьер-Луи и поблагодарить ее за продуманное выступление. |
Several representatives commended the Programme Support Service of UNDCP on the comprehensive and high-quality presentation on the budget of the Fund of UNDCP. |
Несколько представителей выразили призна-тельность Службе поддержки программ ЮНДКП за всеобъемлющее и высококачественное выступление в отношении бюджета Фонда ЮНДКП. |
The presentation of the first panellist focused on problems in juvenile justice, with special emphasis on post-conflict situations. |
Выступление первого члена группы было сосредоточено на проблемах правосудия в отно-шении несовершеннолетних с особым упором на постконфликтные ситуации. |
The presentation by the Administrator stimulated an interesting debate. |
Выступление Администратора послужило основой для интересного диалога. |
This presentation was intended to update that information and to seek the guidance and support of the Board for future action. |
Данное выступление направлено на то, чтобы обновить содержащуюся в них информацию и получить от Совета указания и поддержку для осуществления последующей деятельности. |
We thank him for his eloquent presentation. |
Мы благодарим его за красноречивое выступление. |
11-12 June Moscow, presentation at the BSEC Workshop on Women's Entrepreneurship |
Москва (Российская Федерация), выступление на Рабочем совещании ОЧЭС по вопросам предпринимательской деятельности женщин |
This information has been recently updated and a presentation will be made during the next Steering Committee on 24-26 May 2004. |
Эта информация была недавно обновлена, и выступление по этому вопросу будет заслушано на следующем совещании Руководящего комитета 24-26 мая 2004 года. |
The President: Our programme includes a presentation by President Museveni, who is the Chairman of the Intergovernmental Authority on Development. |
Председатель: Наша программа работы включает выступление президента Мусевени, который является Председателем Межправительственного органа по вопросам развития. |
The Chairperson thanked the expert from Jamaica and said that the oral presentation had been encouraging in many respects. |
Председатель благодарит эксперта из Ямайки и говорит, что устное выступление во многих отношениях внушает оптимизм. |
I wish also to welcome Foreign Minister Draskovic and to thank him for his presentation this morning. |
Я также хотел бы приветствовать министра иностранных дел Драшковича и поблагодарить его за его выступление. |
Some time ago, I had the opportunity to hear a presentation on ICT by the Prime Minister of another Eastern European country. |
Некоторое время тому назад я имел возможность выслушать выступление по ИКТ премьер-министра другой восточноевропейской страны. |
It had listened keenly to the presentation by former child soldier Ishmael Beah, who had challenged the international community to move beyond rhetoric. |
Делегация с волнением слушала выступление Ишмаэла Беа, бывшего ребенка-солдата, который призвал международное сообщество перейти от слов к делу. |
Finally, there was a presentation which drew some final conclusions based on the Estonian example. |
И наконец, было заслушано выступление, в ходе которого на примере Эстонии были сформулированы некоторые выводы. |
Mr. LALLAH thanked the delegation for its enriching oral presentation and said he wished to raise a number of matters of concern. |
Г-н ЛАЛЛАХ благодарит делегацию за очень содержательное устное выступление и желает поделиться некоторыми соображениями, которые его беспокоят. |
In response to a request by the SBSTA, the secretariat made available the information submitted and provided a short presentation at the workshop. |
В ответ на просьбу ВОКНТА секретариат представил полученную информацию и сделал краткое выступление в ходе рабочего совещания. |
My presentation seems long but it is a part of the continuing tragedy in the West Bank. |
Мое выступление может показаться долгим, но это часть продолжающейся трагедии на Западном берегу. |
The participants heard a presentation on the findings and recommendations of the Expert Meeting on the Financing of Commodity-based Trade and Development. |
Участники заслушали выступление, посвященное выводам и рекомендациям Совещания экспертов по финансированию торговли и развития с опорой на сырьевой сектор. |
GRE followed with interest a presentation by the expert from GTB on the task force on LED forward lighting. |
GRE с интересом заслушала выступление эксперта от БРГ, посвященное деятельности целевой группы по СИД для переднего освещения. |
The participants at the dialogue will hear a presentation by an eminent person. |
Участники диалога заслушают выступление видного деятеля. |
The representative concluded her presentation by examining particular articles of the Convention and their implementation. |
Представитель завершила свое выступление анализом конкретных статей Конвенции и информацией о ходе их выполнения. |
He informed the Board that he would make a separate presentation on programme delivery later in the session. |
Он проинформировал Совет о том, что он сделает отдельное выступление об осуществлении программ позднее на сессии. |
Many delegations thanked the UNIFEM Director for her presentation and for the written response to the external evaluation. |
Многие делегации высказали признательность Директору ЮНИФЕМ за ее выступление, а также за письменный ответ в связи с результатами внешней оценки. |
Another speaker thanked the Administrator for his presentation and requested further information on the evaluation of resident representatives. |
Другой оратор поблагодарил Администратора за его выступление и просил представить дополнительную информацию об оценке деятельности представителей-резидентов. |