| It further heard a presentation of the report from the Czech Republic as a developed country Party. | Далее было заслушано выступление, посвященное представлению доклада Чешской Республики в качестве развитой страны - Стороны Конвенции. |
| Let me also extend a warm welcome to Prime Minister Pierre-Louis and thank her for her insightful presentation. | Позвольте мне также тепло приветствовать премьер-министра Пьер-Луи и поблагодарить ее за продуманное выступление. |
| Several representatives commended the Programme Support Service of UNDCP on the comprehensive and high-quality presentation on the budget of the Fund of UNDCP. | Несколько представителей выразили призна-тельность Службе поддержки программ ЮНДКП за всеобъемлющее и высококачественное выступление в отношении бюджета Фонда ЮНДКП. |
| The presentation of the first panellist focused on problems in juvenile justice, with special emphasis on post-conflict situations. | Выступление первого члена группы было сосредоточено на проблемах правосудия в отно-шении несовершеннолетних с особым упором на постконфликтные ситуации. |
| The presentation by the Administrator stimulated an interesting debate. | Выступление Администратора послужило основой для интересного диалога. |
| This presentation was intended to update that information and to seek the guidance and support of the Board for future action. | Данное выступление направлено на то, чтобы обновить содержащуюся в них информацию и получить от Совета указания и поддержку для осуществления последующей деятельности. |
| We thank him for his eloquent presentation. | Мы благодарим его за красноречивое выступление. |
| 11-12 June Moscow, presentation at the BSEC Workshop on Women's Entrepreneurship | Москва (Российская Федерация), выступление на Рабочем совещании ОЧЭС по вопросам предпринимательской деятельности женщин |
| This information has been recently updated and a presentation will be made during the next Steering Committee on 24-26 May 2004. | Эта информация была недавно обновлена, и выступление по этому вопросу будет заслушано на следующем совещании Руководящего комитета 24-26 мая 2004 года. |
| The President: Our programme includes a presentation by President Museveni, who is the Chairman of the Intergovernmental Authority on Development. | Председатель: Наша программа работы включает выступление президента Мусевени, который является Председателем Межправительственного органа по вопросам развития. |
| The Chairperson thanked the expert from Jamaica and said that the oral presentation had been encouraging in many respects. | Председатель благодарит эксперта из Ямайки и говорит, что устное выступление во многих отношениях внушает оптимизм. |
| I wish also to welcome Foreign Minister Draskovic and to thank him for his presentation this morning. | Я также хотел бы приветствовать министра иностранных дел Драшковича и поблагодарить его за его выступление. |
| Some time ago, I had the opportunity to hear a presentation on ICT by the Prime Minister of another Eastern European country. | Некоторое время тому назад я имел возможность выслушать выступление по ИКТ премьер-министра другой восточноевропейской страны. |
| It had listened keenly to the presentation by former child soldier Ishmael Beah, who had challenged the international community to move beyond rhetoric. | Делегация с волнением слушала выступление Ишмаэла Беа, бывшего ребенка-солдата, который призвал международное сообщество перейти от слов к делу. |
| Finally, there was a presentation which drew some final conclusions based on the Estonian example. | И наконец, было заслушано выступление, в ходе которого на примере Эстонии были сформулированы некоторые выводы. |
| Mr. LALLAH thanked the delegation for its enriching oral presentation and said he wished to raise a number of matters of concern. | Г-н ЛАЛЛАХ благодарит делегацию за очень содержательное устное выступление и желает поделиться некоторыми соображениями, которые его беспокоят. |
| In response to a request by the SBSTA, the secretariat made available the information submitted and provided a short presentation at the workshop. | В ответ на просьбу ВОКНТА секретариат представил полученную информацию и сделал краткое выступление в ходе рабочего совещания. |
| My presentation seems long but it is a part of the continuing tragedy in the West Bank. | Мое выступление может показаться долгим, но это часть продолжающейся трагедии на Западном берегу. |
| The participants heard a presentation on the findings and recommendations of the Expert Meeting on the Financing of Commodity-based Trade and Development. | Участники заслушали выступление, посвященное выводам и рекомендациям Совещания экспертов по финансированию торговли и развития с опорой на сырьевой сектор. |
| GRE followed with interest a presentation by the expert from GTB on the task force on LED forward lighting. | GRE с интересом заслушала выступление эксперта от БРГ, посвященное деятельности целевой группы по СИД для переднего освещения. |
| The participants at the dialogue will hear a presentation by an eminent person. | Участники диалога заслушают выступление видного деятеля. |
| The representative concluded her presentation by examining particular articles of the Convention and their implementation. | Представитель завершила свое выступление анализом конкретных статей Конвенции и информацией о ходе их выполнения. |
| He informed the Board that he would make a separate presentation on programme delivery later in the session. | Он проинформировал Совет о том, что он сделает отдельное выступление об осуществлении программ позднее на сессии. |
| Many delegations thanked the UNIFEM Director for her presentation and for the written response to the external evaluation. | Многие делегации высказали признательность Директору ЮНИФЕМ за ее выступление, а также за письменный ответ в связи с результатами внешней оценки. |
| Another speaker thanked the Administrator for his presentation and requested further information on the evaluation of resident representatives. | Другой оратор поблагодарил Администратора за его выступление и просил представить дополнительную информацию об оценке деятельности представителей-резидентов. |