| The following presentation dealt with export subsidies in the WTO law from a developing country's perspective. | Следующее выступление было посвящено экспортным субсидиям в контексте норм ВТО с точки зрения развивающихся стран. |
| We also thank him for his erudite presentation earlier today. | Мы также благодарим его за его обстоятельное выступление сегодня утром. |
| Mr. Bernal stated that the presentation had been well received. | Г-н Берналь заявил, что это выступление было воспринято удовлетворительно. |
| One could consider my presentation today as the third in our series of outreach and transparency efforts. | Вы можете рассматривать мое выступление сегодня в качестве третьей такой встречи по информированию и обеспечению транспарентности. |
| Mr. EL MASRY endorsed Mr. Grossman's comments concerning the need to follow up on the presentation by the representative of the Secretary-General. | Г-н ЭЛЬ-МАСРИ поддерживает замечания г-на Гроссмана относительно необходимости обсудить выступление представителя Генерального секретаря. |
| His presentation has brought the Council first-hand information on the situation in that country. | Его выступление позволило Совету получить из первых рук информацию о ситуации в этой стране. |
| I would also like to thank the Secretary-General's Adviser for Special Assignments in Africa for his presentation. | Я хотел бы поблагодарить Советника Генерального секретаря по особым поручениям в Африке за его выступление. |
| That presentation will certainly contribute to the formulation by the group of practical recommendations, as has been requested. | Это выступление будет несомненно содействовать разработке целого ряда практических рекомендаций, согласно выраженной просьбе. |
| The Chairperson-Rapporteur then invited comments on her presentation, and in particular on the updated framework draft of principles and guidelines. | Затем Председатель-докладчик предложила прокомментировать ее выступление, и в частности обновленные рамки проекта принципов и руководящих указаний. |
| Just say some bright words about DUls and don't overburden the presentation. | Просто скажи пару сочных слов о вождении в нетрезвом виде и не перегружай выступление. |
| The President then asked the Prime Minister to make his presentation. | После этого президент начинает своё выступление. |
| Candidate presentation will begin in 15 minutes in the assembly room. | Выступление кандидатов начнется через пятнадцать минут в зале заседаний. |
| It was a tough presentation, but nothing that Putin himself hadn't said. | Это было жесткое выступление, но ничего такого, что Путин сам ему не говорил. |
| No. We're waiting for him to give us a timeshare presentation. | Нет, ждем, пока он организует нам выступление. |
| We cannot set up our presentation out there. | Мы не можем настроить наше выступление там. |
| Delegations thanked the Resident Representative for his presentation and indicated their strong overall support for the programme as presented. | Делегации поблагодарили представителя-резидента за его выступление и указали, что в целом они самым решительным образом поддерживают представленную программу. |
| The presentation, entitled "Detecting prohibited nuclear activities: IAEA experience", was given by the Assistant Director General for External Relations. | Выступление по теме "Обнаружение запрещенных видов ядерной деятельности: опыт МАГАТЭ" было сделано помощником Генерального директора по внешним сношениям. |
| An oral presentation of the case is scheduled for the Extended Programme session in New York. | Устное выступление по данной ситуации запланировано провести в ходе организуемого в рамках расширенной программы заседания в Нью-Йорке. |
| Speakers said that the presentation by the UNICEF representative clarified the importance of women's empowerment for attainment of overall programme objectives. | Выступающие заявили, что выступление представителя ЮНИСЕФ разъяснило важность расширения возможностей женщин для решения общих задач по программам. |
| The CHAIRPERSON said she had been deeply moved by the Rwandan representative's presentation. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на нее глубокое впечатление произвело выступление представителя Руанды. |
| The meeting expressed its appreciation to Ambassador Anderson for her clear and candid presentation. | Совещание выразило послу Андерсон признательность за ее четкое и откровенное выступление. |
| The above will include an in-depth presentation from one of the permanent working groups. | В рамках работы по этому вопросу предусмотрено подробное выступление представителя одной из постоянно действующих рабочих групп. |
| The Group also benefited from a presentation by Mr. Hayes (Australia). | Группа также заслушала выступление г-на Хейза (Австралия). |
| The Committee listened with interest and attention to the oral presentation and clarifications supplied by the delegation of Switzerland. | Комитет с интересом и вниманием заслушал устное выступление и пояснения швейцарской делегации. |
| The oral presentation complemented the comprehensive written reports. | Устное выступление было хорошим дополнением к всеобъемлющим письменным докладам. |