Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Presentation - Выступление"

Примеры: Presentation - Выступление
Invitation to FAO officer to Apimondia International Congress and his presentation delivered during plenary sessions in 2005 (Ireland); Приглашение должностного лица ФАО на Международный конгресс организации «Апимондия», и его выступление на пленарных заседаниях в 2005 году (Ирландия);
Mr. Ian Rae began the presentation by the Technology and Economic Assessment Panel, providing an overview of that panel's report and summaries from each of the technical options committees. Г-н Ян Рае начал свое выступление с доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, представив резюме каждого из комитетов по техническим вариантам замены.
Mr. Joseph noted, with reference to Ms. Santos Roland's presentation, that the South-American model would set high standards to courts throughout the world. Г-н Джозеф, сославшись на выступление г-жи Сантос Роланд, отметил, что южноамериканская модель станет хорошим стандартом для судов во всем мире.
Mr. Roberto Peixoto, reviewing author on the task force and Co-Chair of the Refrigeration, Air Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee, continued the presentation. Г-н Роберто Пейшото, автор-рецензент целевой группы и Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены холодильного оборудования, систем кондиционирования воздуха и тепловых насосов, продолжил выступление.
At the outset, I would like to emphasize that this presentation is not a comprehensive summary of all issues raised by the speakers, but rather a short summary of the salient points made. Прежде всего я хотел бы особо указать на то, что данное выступление не является полным резюме всех затронутых ораторами вопросов, а скорее представляет собой краткое изложение основных соображений.
At the third session, participants discussed ways to encourage the media to write about climate change issues, and a small training session was held to complement the presentation made by a private communications company. На третьем заседании участники обсудили способы стимулирования средств массовой информации в целях освещения проблем изменения климата; была также проведена небольшая учебная сессия, которая дополнила выступление частной коммуникационной компании.
The Chairperson, thanking the coordinator for follow-up to his presentation, said that the Committee would continue its consideration of the follow-up procedure at a subsequent meeting. Председатель благодарит Координатора по вопросу о последующих действиях за его выступление и говорит, что Комитет продолжит рассмотрение вопроса о процедуре последующих действий на следующем заседании.
Ms. Dah welcomed the fact that the French delegation was composed of more women than men and expressed her appreciation of the Country Rapporteur's brief but instructive presentation. Г-жа Дах выражает удовлетворение в связи с тем, что во французской делегации насчитывается больше женщин, чем мужчин, и одобряет краткое, но поучительное выступление докладчика по Франции.
Mr. Majoor (Netherlands) said that he had thought that it would be useful to hear a brief presentation from Canada on the Special Court, which was an integral part of the peacebuilding effort in Sierra Leone. Г-н Майор (Нидерланды) говорит, что, по его мнению, будет полезно услышать краткое выступление представителя Канады, посвященное деятельности Специального суда, который является неотъемлемой частью процесса миростроительства в Сьерра-Леоне.
A presentation by the Facilitator of the GoE, summarizing and analysing the scientific and technological aspects of the national reports, triggered substantive discussions on the further steps to be taken in these areas. Выступление Координатора ГЭ, в котором были кратко освещены и проанализированы научно-технические аспекты национальных докладов, вызвало предметную дискуссию по вопросу о дальнейших шагах в этих направлениях.
The CHAIRPERSON thanked Ms. Kainz for her presentation and replies and asked her to pass on his assurances to the Special Rapporteur that the Committee was fully prepared to cooperate with him and to exchange information on matters of mutual interest. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ искренне благодарит г-жу Кайнц за ее выступление и ответы на вопросы и предлагает ей передать Специальному докладчику заверения в том, что Комитет всецело готов сотрудничать с ним и осуществлять обмен информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес.
In concluding his presentation, the representative highlighted that the accountancy profession can make a very real contribution to advancing the public interest and in facilitating economic growth and stability worldwide. Завершая выступление, он подчеркнул, что бухгалтерский учет может самым реальным образом способствовать продвижению общественных интересов и содействию обеспечению экономического роста и стабильности во всем мире.
AIWEFA representation at the High Level Segment Meeting in Geneva where a presentation on AIWEFA's activities was screened. Представители ВАФОЖ участвовали в работе этапа высокого уровня совещания в Женеве, на котором было заслушано выступление, посвященное мероприятиям ВАФОЖ.
I would like to thank the Secretary-General for his presentation, as well as for the distribution of the comprehensive framework for action of the High-Level Task Force. Я хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его выступление, а также за распространение всеобъемлющей рамочной программы действий Целевой группы высокого уровня.
Finally, I should like to express once again our appreciation for the Secretary-General's presentation and for his leadership in formulating the responses of the United Nations system to the food crisis. И в заключение позвольте мне еще раз поблагодарить Генерального секретаря за выступление и за его усилия по руководству мерами системы Организации Объединенных Наций в ответ на продовольственный кризис.
(a) Took note, regarding quality-related issues, of the presentation on risk assessment in relation to quality management systems; а) приняла к сведению в связи с вопросами качества выступление, посвященное оценке рисков с использованием систем управления качеством;
The Working Group invited the programmes to consider the effects-related indicators for each pollutant, and to forward the information to the Chair, who would, in collaboration with the Bureau, prepare an oral presentation to the Executive Body at its twenty-sixth session. Рабочая группа предложила программам рассмотреть показатели, относящиеся к воздействию для каждого загрязнителя, а также направить эту информацию Председателю, который в сотрудничестве с Президиумом подготовит устное выступление на двадцать шестой сессии Исполнительного органа.
A presentation was given at the meeting of the national experience of Azerbaijan in the area of trade facilitation, including Azerbaijan's approach to developing its customs service. На совещании прозвучало выступление, в котором описывался национальный опыт Азербайджана в области упрощения процедур торговли, в том числе подход страны к развитию таможенной службы.
His presentation was followed by a statement by Ms. Veronica Souyana, Chair of the workshop, who invited participants to consider the importance of Article 6 in improving the awareness and understanding of climate change, especially among young people. За его выступлением последовало выступление Председателя рабочего совещания г-жи Вероники Суйаны, которая предложила участникам рассмотреть значение статьи 6 в повышении осведомленности и понимания проблем изменения климата, в особенности среди молодежи.
Ms. McClain Nhlapo (World Bank), accompanying her statement with a computerized slide presentation, said that the Convention presented a comprehensive and pragmatic framework for achieving the Millennium Development Goals. Г-жа Макклейн Нхлапо (Всемирный банк), сопровождая свое выступление компьютеризированным показом слайдов, говорит, что Конвенция представляет всеобъемлющую и прагматическую основу для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия.
A formal presentation on any item on the Committee's agenda called for a formal decision by either the Bureau or the Committee. Официальное выступление по любому пункту повестки дня Комитета требует официального решения Бюро или Комитета.
Let me begin by expressing our thanks and appreciation to Judge Hisashi Owada, President of the Court, for his comprehensive and valuable presentation on the Court's work during the past year. Позвольте мне прежде всего выразить нашу благодарность и признательность Председателю Суда судье Хисаси Оваде за его всеобъемлющее и важное выступление с изложением работы, проделанной Судом за прошедший год.
At the same session, the Board also heard a presentation by an expert, James Andrew Lewis, Senior Fellow and Program Director at the Center for Strategic and International Studies, on the issue of cyberwarfare and security. На той же сессии Совет заслушал также выступление эксперта Джеймса Эндрю Льюиса, старшего научного сотрудника, директора программы Центра стратегических и международных исследований, которое было посвящено вопросу о кибервойне и безопасности.
The presentation was based on a recent report prepared by the GTOS which provides information on monitoring deforested area, degraded forest area and carbon stock changes. Его выступление было основано на недавно подготовленном докладе ГСНС, в котором представлена информация о мониторинге обезлесенных участков, деградированных лесных участков и изменениях в накоплении углерода.
He began his presentation by asserting that the media maintained two cardinal principles when dealing with racism: not to publish racist news and views and to expose racism wherever it appeared. Он начал свое выступление с утверждения о том, что при рассмотрении вопросов расизма средства массовой информации исходят из двух основных принципов: не публиковать новостей и взглядов расистской направленности и изобличать расизм во всех его проявлениях.