Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Present - Присутствие"

Примеры: Present - Присутствие
We will be present throughout the volume of the ocean, at will, communicating in real time. Мы будем иметь присутствие во всём океане, по нашему усмотрению взаимодействуя в реальном времени.
A nutritional optic neuropathy may be present in a patient with obvious evidence of under-nutrition (weight loss and wasting). Присутствие у пациента пищевых нейропатий зрительного нерва могут быть очевидным свидетельством недостаточного питания (потери веса и истощения).
You or your wife must be present Необходимо будет ваше присутствие, или вашей супруги.
At least four members of the Trial Chamber must be present at each stage of the trial. На каждой стадии судебного разбирательства требуется присутствие не менее четырех членов Судебной палаты.
It was essential that forces should always be present in areas of tension if international peace and security were to be maintained. Сирия считает, что для поддержания международного мира и безопасности требуется постоянное присутствие сил в очагах напряженности.
Other delegations found that it would be inappropriate for the parties to be present at the consideration of a communication. Другие делегации сочли неуместным присутствие сторон при рассмотрении того или иного сообщения.
The Chairman-Rapporteur, in his statement, thanked the members for being present and for the working papers they had prepared. Председатель-докладчик в своем выступлении поблагодарил членов Подкомиссии за их присутствие и за подготовку рабочих документов.
Further, defence counsel should be allowed to be present during those first 24 hours. Кроме того, следует разрешить присутствие адвоката в течение этих первых 24 часов.
The work was organized to ensure that diplomats were present during all visits to buildings and areas in presidential sites. Работа была организована таким образом, чтобы обеспечить присутствие дипломатов во время всех посещений зданий и участков на президентских объектах.
It may not adopt a resolution unless a majority of the members is present. Для принятия решения необходимо присутствие большинства ее членов.
The council may take decisions only if a majority of its members is present. Для принятия советом решения требуется присутствие большинства его членов.
That is why I am pleased to find these aspects present in the draft final document which has been submitted for our consideration. Именно поэтому мне приятно обнаружить присутствие этих аспектов в проекте представленного на наше рассмотрение заключительного документа.
To remain present and useful, la Francophonie must adapt to this historic change. Для того чтобы сохранить свое присутствие и полезность, Франкоязычное сообщество должно адаптироваться к этим историческим переменам.
A witness who is present when interrogation takes place in serious criminal cases also serves an important purpose. Важной цели служит также и присутствие свидетеля при проведении допроса в случае серьезных уголовных преступлений.
The Committee also recommended that lawyers should be present in all cases where individuals are questioned by the police. Комитет также рекомендовал обеспечивать присутствие адвокатов во всех случаях, когда лица допрашиваются сотрудниками полиции.
The Georgian police are still present in the upper part of the valley, which obviously contributes to the improved situation. Сохраняется присутствие грузинской полиции в верхней части ущелья, что, безусловно, способствует улучшению существующего там положения.
In order to monitor the exercise of political rights, the Mission was present in 261 municipalities throughout the country. Для проверки осуществления политических прав Миссия сохраняла присутствие в 261 муниципалитете на всей территории страны.
She thanked the Minister of Planning, Economic Restructuring and Employment Promotion for being present at the session. Она поблагодарила министра планирования, экономической реструктуризации и занятости за его присутствие на сессии.
In addition, the National Guard always requested that a prosecutor should be present, precisely in order to guarantee legality. Кроме того, руководство Национальной гвардии всегда старалось обеспечить присутствие прокуроров в местах проведения таких операций, что делалось с целью соблюдения законности.
During the interrogation of minors, a teacher must be present. При допросе несовершеннолетних обязательно присутствие педагога.
Accused denied right to have lawyers present during meeting with judge, prosecutors and media. Обвиняемым отказали в праве на присутствие адвокатов во время встреч с судьей, прокурорами и представителями средств массовой информации.
Consistent with this perspective, Argentina has been present in Africa. Присутствие Аргентины в Африке осуществляется в соответствии с этой перспективой.
The Force will be present on the Blue Line primarily through its patrols. Присутствие Сил вдоль «голубой линии» будет выражаться главным образом в патрулировании.
It is desirable where practicable that a 'prisoner's friend' be present. Желательно, когда это возможно, обеспечить присутствие "друга заключенного".
In each country where the United Nations is present, one official is appointed as the designated official for security. В каждой стране, где имеется присутствие Организации Объединенных Наций, один из сотрудников назначается уполномоченным представителем по вопросам безопасности.