Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Present - Присутствие"

Примеры: Present - Присутствие
However in the first instance when a project is being planned or suggested the Network requires a representative from the company to be present as well as the agency. Однако, в первую очередь, при планировании или предложении проекта Сети требуется присутствие представителя компании и агентства.
A guard had to be present at all times in cases where it had been necessary to restrain a prisoner. Постоянное присутствие тюремного стражника обязательно, поскольку может возникнуть необходимость в усмирении заключенного.
If no such person can be present, a representative of the local khokimat or a local authority is invited to attend. Если их присутствие обеспечить невозможно, то приглашается представитель соответствующего хокимията или органа самоуправления граждан.
(a) Ensure that human rights observers and independent physicians are present when persons are forcibly repatriated by air; а) обеспечить присутствие наблюдателей-правозащитников и независимых врачей во время принудительной репатриации воздушным транспортом;
In addition, the presence of a large francophone minority dictates that consensus politics is necessary, even when there is a majority government present. Вдобавок, существенное присутствие франкофонского меньшинства диктует необходимость консенсусной политики несмотря на правительство большинства.
Terrestrial vertebrates Available monitoring data indicated that, some heptaBDEs are present in organisms in the environment. Имеются данные мониторинга, указывающие на присутствие определенных гептаБДЭ в организмах в окружающей среде.
However, included in the discoveries were some theropod teeth, indicating a predator must have been present. Однако среди находок попадались зубы теропод, указывавшие на присутствие хищника.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour. Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Ms. Lajous: It is an honour for us to have you, Sir, the Minister for Foreign Affairs of Bulgaria, present and presiding over this meeting. Ваше присутствие подчеркивает то значение, которое Ваша страна придает своему участию в Совете Безопасности.
They won't allow us to conduct interrogations but we can have someone present. Они не позволили нам руководить допросами но согласились на присутствие наших наблюдателей.
Three guards should be present to ensure 24-hour security for VIPs, but currently only one is slated to perform this function. Для круглосуточного обеспечения безопасности высокопоставленных лиц требуется постоянное присутствие трех телохранителей, однако в настоящее время на дежурстве может находиться лишь один.
In cases involving drinking and driving, it is compulsory for members of the police to be present. В случае, когда задержанный находился за рулем в состоянии алкогольного опьянения, присутствие сотрудников правоприменительных органов обязательно.
The most eminent of the dissenters, Grand Ayatollah Hossein-Ali Montazeri, was very much present, in spirit at least, throughout the year. Особенно ощущалось в течение данного года присутствие, по меньшей мере духовное, самого выдающегося из диссидентов - Великого аятоллы Хоссейна Али Монтазери.
Finally, it is a requirement that both parties are present at the wedding. И, наконец, обязательным является присутствие на церемонии заключения брака обоих вступающих в брак лиц.
In addition, staff members are expected to be physically present at the conference in order to work on and produce an initial draft of the workplan. Физическое присутствие ревизоров необходимо также для того, чтобы они могли принять непосредственное участие в подготовке первоначального проекта плана. Кроме того, проведение видеоконференции, учитывая количество миссий и разницу во времени, было бы сопряжено с огромными трудностями логистического характера.
The CPT urged that audio-video recording be used for all police interviews, and that lawyers be permitted to be present during police interrogation. В некоторых случаях КПП обнаружил телесные повреждения, подтверждающие такие заявления. КПП призвал использовать аудио- и видеозапись во время всех допросов в полиции и разрешить при этом присутствие адвокатов.
He also suggested that reciprocity could be utilized if funds and programmes had auditors present in a particular region. Он также отметил целесообразность того, чтобы фонды программ, проявляя взаимную готовность к сотрудничеству, обеспечивали присутствие ревизоров в том или ином регионе.
While the introduction of audio recording had deterred RUC officers from uttering abuse, it is still vital that solicitors should be present during interrogation. Хотя внедрение системы магнитофонной записи допросов оградило адвокатов от жестокого обращения со стороны сотрудников Корпуса королевских констеблей Ольстера, по-прежнему крайне важно обеспечить присутствие на допросах солиситоров.
The considerable number of Latin American delegations present at the meeting evidenced their support of the legitimate rights of Argentina in the dispute involving the question of sovereignty. Г-н Рекейхо Гуаль говорит, что присутствие на заседании министра иностранных дел Аргентины свидетельствует о большом значении, придаваемом правительством этой страны обсуждаемой проблеме, а также о его явном стремлении отыскать ей решение путем переговоров.
All those realities need to come in here, too, and those present represent that. Все эти реальности также должны найти отражение в этом зале, и ваше присутствие здесь подчеркивает это.
Things look different in Asia, where the US not only remains present, but has increased its commitments. В Азии все выглядит иначе, учитывая тот факт, что США не только сохраняют там свое присутствие, но и увеличивают свои обязательства.
Dear Cousin... I believe I'd only be a further burden to you if I stayed here under the present circumstances. Дорогой Бхупати, Я думаю, что после произошедшего, моё присутствие здесь было бы обузой для тебя.
Foreign observers were present when the voting took place in Zimbabwe on March 29, and their presence helped to ensure that the election itself was peaceful. Иностранные наблюдатели присутствовали при начале голосования 29 марта в Зимбабве, и их присутствие помогло удостовериться, что сами выборы прошли в мирной обстановке.
Nevertheless, it often happens that a relative is allowed to be present during questioning, but this practice does not stem from any legal requirement. Тем не менее следует отметить, что зачастую при снятии показаний присутствует один из родителей, но его присутствие не является юридически обязательным.
Several members considered that the draft articles should apply to aliens physically present in the territory of the expelling State, whether legally or illegally. Несколько членов Комиссии считали, что проекты статей должны применяться к иностранцам, физически присутствующим на территории высылающего государства, независимо от того, является ли это присутствие законным или незаконным.