Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Обеспечения готовности

Примеры в контексте "Preparedness - Обеспечения готовности"

Примеры: Preparedness - Обеспечения готовности
Regional consultations on drought and flood preparedness Региональные консультации по вопросам обеспечения готовности к засухам и наводнениям
A disaster prevention and preparedness initiative was adopted by the Stability Pact for South-Eastern Europe. В Пакте стабильности для Юго-Восточной Европы была утверждена инициатива в области предотвращения бедствий и обеспечения готовности к ним.
This approach is aimed at delivering comprehensive preparedness support that creates a clear linkage between preparedness actions and positive humanitarian response outcomes. Этот подход нацелен на оказание всеобъемлющей поддержки в плане обеспечения готовности, устанавливающей четкую связь между действиями по обеспечению готовности и позитивными результатами гуманитарного реагирования.
More needs to be done to increase investment in preparedness at the country level, including through finding more appropriate channels for delivering preparedness financing, and improved systems to track it. Еще многое предстоит сделать, чтобы увеличить инвестиции в обеспечение готовности на страновом уровне, в том числе путем поиска более подходящих каналов поступления средств на цели обеспечения готовности, а также улучшения системы их отслеживания.
They strongly advocate the need to support national preparedness plans, programmes and systems, as is reflected in their work (for example, the ongoing WHO global survey of health preparedness). Они решительно выступают за содействие разработке национальных планов, программ и систем обеспечения готовности, как это находит свое отражение в проводимой ими деятельности (например, в рамках проведения Всемирной организацией здравоохранения глобального обзора степени готовности с точки зрения охраны здоровья).
An updated preparedness plan was published in July 2003. В июле 2003 года был опубликован обновленный План обеспечения готовности.
In 2009, OCHA worked with partners in the International Strategy for Disaster Reduction and UNDP to draft a capacity-development module for preparedness. В 2009 году УКГВ работало с партнерами по осуществлению Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и коллегами из ПРООН над разработкой модуля наращивания потенциала для обеспечения готовности.
Better data collection and analysis contributes to better risk assessment and targeting of prevention and preparedness activities. Совершенствование сбора и анализа данных способствует более точной оценке риска и повышению целенаправленности в вопросах профилактики и обеспечения готовности.
It brought together representatives from Government preparedness and response mechanisms and gender institutions, United Nations entities and non-governmental organizations from several Central American countries. В нем приняли участие представители правительственных механизмов обеспечения готовности реагирования и учреждений, занимающихся гендерной проблематикой, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций из нескольких стран Центральной Америки.
Member States are encouraged to provide timely, flexible and predictable funding for preparedness and early recovery, including through established humanitarian funding instruments. Государствам-членам рекомендуется обеспечивать своевременное, гибкое и предсказуемое финансирование для обеспечения готовности и восстановления на раннем этапе, в том числе с помощью созданных гуманитарных инструментов финансирования.
The principles also recognize that economic growth and sustainable development are essential for preparedness against natural disasters and emergency response. В этих принципах также признается, что экономический рост и устойчивое развитие являются важными компонентами обеспечения готовности к стихийным бедствиям и принятия мер реагирования на чрезвычайные ситуации.
The United Nations system continues to work on increasing support to Governments and regional organizations for preparedness, in particular in disaster-prone regions. Система Организации Объединенных Наций продолжает вести работу по усилению поддержки правительств и региональных организаций в деле обеспечения готовности, в частности в регионах, подверженных стихийным бедствиям.
In India and Mexico, for example, the programmes successfully demonstrated the importance of local preparedness and its benefits. Например, программы в Индии и Мексике с успехом продемонстрировали важность обеспечения готовности на местах и ее преимущества.
Early warning systems for preparedness against any forthcoming disasters in the African and Mediterranean regions be introduced and strengthened. Они также предлагают создать и укрепить системы раннего оповещения в африканском и средиземноморском регионах в целях обеспечения готовности к любым предстоящим бедствиям.
The GEF should provide funding for building capacity for preventive measures, planning, and preparedness for disasters relating to climate change. ГЭФ должен предоставлять финансовые средства для укрепления потенциала в области превентивных мер, планирования и обеспечения готовности к стихийным бедствиям, связанным с изменением климата.
The manual is an important capacity-building tool for oil-spill prevention, contingency planning, preparedness and salvage, including in areas beyond national jurisdiction. Это пособие является важным инструментом наращивания потенциала в деле предотвращения загрязнения нефтью, планирования чрезвычайных мер, обеспечения готовности и ликвидации последствий, в том числе в районах за пределами национальной юрисдикции.
In order to make the greatest impact within communities, education for disaster risk reduction and preparedness should be promoted through both formal curricula and informal education. Чтобы добиться наибольшей отдачи в рамках общин, образование в интересах уменьшения опасности бедствий и обеспечения готовности к ним должно пропагандироваться как в формальных учебных планах, так и посредством неформального обучения.
The threats of SARS and avian influenza clearly showed the need for pandemic preparedness. Угрозы ТОРС и "птичьего гриппа" ясно продемонстрировали необходимость обеспечения готовности к пандемиям.
Those considerations must motivate new efforts for integrated and innovative planning for preparedness and response. Эти соображения должны стать движущей силой новых усилий по разработке комплексных и новаторских мер обеспечения готовности и реагирования.
Equally, IAEA can benefit from the wide resource base and expertise of the emergency response and preparedness community. МАГАТЭ, в свою очередь, может извлечь пользу из обширной ресурсной базы и специального опыта и знаний организаций, которые занимаются вопросами чрезвычайного реагирования и обеспечения готовности к бедствиям.
Strengthening international cooperation on the environmental aspects of emergency response and preparedness Укрепление международного сотрудничества по экологическим аспектам реагирования на чрезвычайные ситуации и обеспечения готовности к ним
The numerous recent natural disasters had shown the importance of preparedness and increased international cooperation in response efforts. Многочисленные стихийные бедствия, произошедшие в последнее время, показали важность обеспечения готовности и расширения международного сотрудничества в области реагирования на них.
That is why we need to pay more attention to risk reduction and preparedness. Именно поэтому мы должны уделять больше внимания вопросу уменьшения степени риска и обеспечения готовности к бедствиям.
Member States are invited to consider strengthening legal preparedness and regulatory frameworks to support response action. Государствам-членам предлагается рассмотреть вопрос об укреплении правовых рамок обеспечения готовности и регламентационных рамок для поддержки действий по ликвидации последствий бедствий.
Technical and scientific capacity for drought preparedness, monitoring and management promoted Содействие формированию научно-технического потенциала для обеспечения готовности к засухам, их мониторинга и мер воздействия