Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Preparedness - Готовность"

Примеры: Preparedness - Готовность
Regional preparedness will be increased and partnerships in emergencies will be further strengthened. Будет усилена готовность на региональном уровне и будут дополнительно укреплены связи с партнерами в чрезвычайных ситуациях.
Better preparedness enables effective early action which in turn means reduced disaster losses and mortality and swifter recovery. Повышенная готовность позволяет принимать эффективные действия на раннем этапе, что, в свою очередь, приводит к сокращению связанных с бедствиями потерь, снижению уровня смертности и более быстрому восстановлению.
He believes in preparedness, not proliferation. Он верит в готовность, а не в распространение.
This effort aims to enhance the Organization's operational capacity and preparedness. Эти усилия призваны повысить оперативный потенциал и готовность Организации.
And awareness and preparedness in disaster risk reduction, now prominent features of policy and planning processes, are contributing to community resilience. А готовность и осведомленность в вопросах уменьшения риска катастроф, которые сегодня занимают важное место в процессах разработки политики и планирования, способствуют повышению жизнеспособности общины.
Montenegro has confirmed its preparedness and Serbia has expressed its preliminary interest to be reviewed in this period. Черногория подтвердила свою готовность, а Сербия выразила предварительную заинтересованность стать объектами обзора в этот период.
CRPD recommended that Sweden ensure its preparedness to provide persons with disabilities with the necessary support in the event of a disaster. КПИ рекомендовал Швеции обеспечить ее готовность к оказанию инвалидам необходимой поддержки в случае катастроф.
CEP welcomed the preparedness of Montenegro and Serbia to undergo a third EPR in 2014. КЭП приветствовал готовность Черногории и Сербии стать объектом третьего цикла ОРЭД в 2014 году.
The programme supports the preparedness of the Roma community to develop projects and other activities to combat discrimination. Данная программа обеспечивает готовность общины рома к разработке проектов и другой деятельности по борьбе с дискриминацией.
Capacity-building for the civilian components of peace operations needs to be given equal weight to military preparedness. З) Создание потенциала для гражданских компонентов миротворческих операций следует считать столь же важным, как и военную готовность.
By the same token, I underline to the Council Serbia's preparedness to move constructively forward. Я также хочу довести до сведения Совета готовность Сербии прилагать конструктивные усилия для продвижения вперед.
The mandate was to renew the province's preparedness in health institutions and ambulance services, to prevent and control communicable diseases. Этой группе было поручено повысить готовность лечебных учреждений и служб санитарного транспорта в провинции к профилактике инфекционных болезней и борьбе с ними.
Key to successful management of public service delivery and sustainable development is preparedness. Ключевым элементом успешного управления процессом предоставления государством услуг и устойчивого развития является готовность.
The members of the Security Council indicated preparedness to do what is necessary to ensure the success of UNMIL. Члены Совета Безопасности выразили готовность сделать все необходимое для обеспечения успеха деятельности МООНЛ.
This would ensure a better preparedness for responding to major natural disasters. Это повысит готовность к реагированию на серьезные стихийные бедствия.
The developments on the ground far outpaced the preparedness of the United Nations to rapidly put in place a peacekeeping operation. Развитие событий на месте намного опережало готовность Организации Объединенных Наций оперативно развернуть операцию по поддержанию мира.
I express my preparedness to participate in such a debate, if circumstances permit. Со своей стороны, выражаю готовность принять участие в таком обсуждении, если это позволят обстоятельства.
I thank Ambassador Lampreia for his preparedness to accept this rather thankless task. Благодарю посла Лампрейя за его готовность взять на себя эту довольно неблагодарную задачу.
There could be no uniform international standards for peace-keeping. There was therefore a need for a flexibility of approach and appropriate preparedness. Поскольку единообразных международных стандартов для поддержания мира быть не может, необходимо обеспечивать больше гибкости подходов и соответствующую готовность.
The three-pronged strategy of prevention, preparedness and solutions had enjoyed broad support at the meeting of the Executive Committee. Три стратегических элемента - предотвращение, готовность и поиск решений - получили широкую поддержку на совещании Исполнительного комитета.
UNHCR was dealing with that problem through its triple strategy of prevention, preparedness and solutions. УВКБ намерено принимать меры по урегулированию этой проблемы путем осуществления стратегии, включающей в себя три элемента: предотвращение, готовность и поиск решений.
The spiral of emergencies has led us to further strengthen our preparedness and response capacity through standby arrangements. Ввиду постоянного возникновения чрезвычайных ситуаций мы дополнительно укрепили свою готовность и потенциал реагирования в рамках соглашений об оперативной помощи.
This is because regional cooperation in sharing experiences could enhance Member States' capability and preparedness to contribute to peace-keeping operations. Это объясняется тем, что региональное сотрудничество в деле обмена опытом может расширить возможности и готовность государств-членов в плане их участия в операциях по поддержанию мира.
We congratulate the IAEA on its preparedness to undertake work on limiting the effects of a nuclear accident, should one occur. Мы выражаем признательность МАГАТЭ за готовность осуществлять работу по ограничению последствий ядерных катастроф в случае их возникновения.
The Ministry of National Defence of Romania has prepared a draft law entitled "Population preparedness for defence". Министерство национальной обороны Румынии подготовило законопроект, озаглавленный "Готовность населения к обороне".