Английский - русский
Перевод слова Preparedness

Перевод preparedness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Готовность (примеров 406)
The current situation, in particular, has once again made it clear that preparedness and timely information are key to managing and containing potential pandemics. Нынешняя ситуация, в частности, вновь выявила, что особую важность для борьбы и сдерживания потенциальных пандемий имеют готовность к ним и своевременная информация.
The international community should be pleased with the Timorization process that is taking place under UNTAET, which demonstrates the eagerness and determination of the people of East Timor to assume responsibility for their affairs and their preparedness to take charge of their own destiny. Международное сообщество должно быть довольно процессом «тиморизации», который проходит под руководством ВАООНВТ и подтверждает стремление и желание народа Восточного Тимора брать на себя ответственность за свои дела и его готовность самому определять свою судьбу.
Emergency management depends upon the timely identification of emerging risks that could disrupt operations and the ability of the Organization to take preparedness action to prevent and mitigate those risks and effectively respond to them through the integrated effort of all emergency management disciplines. Принятие мер в чрезвычайных ситуациях зависит от своевременного выявления возникающих рисков, которые могут привести к сбою в работе и подрыву способности Организации обеспечивать готовность для предотвращения или смягчения последствий этих рисков и эффективного реагирования на них благодаря совместным усилиям всех подразделений, отвечающих за принятие таких чрезвычайных мер.
Inadequate preparedness, response and reduction capacities in disaster-prone areas will also result in much more loss of life, especially when disaster management efforts are constrained by capacity limitations. Слабая готовность, реагирование и потенциал по снижению опасности стихийных бедствий в подверженных их воздействию районах также ведет к увеличению количества жертв, особенно в тех случаях, когда усилия в области организации операций по борьбе со стихийными бедствиями сдерживаются ограниченностью возможностей.
Drought preparedness and assessment. Готовность к засухам и оценка.
Больше примеров...
Обеспечения готовности (примеров 684)
The global programme will help to improve capacities for vulnerability analysis, preparedness and response that will reduce the impact of environmental and natural disasters. Глобальная программа поможет укрепить потенциал в области анализа уязвимости, обеспечения готовности и принятия мер реагирования, который позволит ослабить последствия экологических и стихийных бедствий.
Report Technical workshop on drought preparedness in the Balkans within the context of the UNCCD, 25-26 October 2004, Poiana Brasov, Romania Доклад Техническое рабочее совещание по вопросам обеспечения готовности к засухам на Балканах в контексте КБОООН, 25-26 октября 2004 года, Пояна-Брашов, Румыния
(e) The Humanitarian Coordinator and the United Nations country teams were critical to coordination and to implementing clusters; disaster risk reduction should be integrated in clusters and preparedness mechanisms had to improve; ё) Координатор по гуманитарным вопросам и страновые группы Организации Объединенных Наций играют чрезвычайно важную роль в координации и осуществлении комплексной деятельности; в эту деятельность должны быть включены меры по уменьшению рисков стихийных бедствий, и следует усовершенствовать механизмы обеспечения готовности;
(c) Promote the development and operation of compatible and efficient international cooperative mechanisms for disaster control and preparedness, including early warning systems for environmental emergencies recognizing local capacities and regional experiences; с) обеспечивать разработку и функционирование совместимых и эффективных международных механизмов сотрудничества для ликвидации последствий катастроф и обеспечения готовности к ним, включая системы раннего оповещения в случае чрезвычайных экологических ситуаций с учетом местного потенциала и регионального опыта;
Regional seminars and training courses to promote cooperation, including the development of contingency plans for the prevention, mitigation, preparedness and response to oil spills or other harmful substances Региональные семинары и учебные курсы, направленные на содействие сотрудничеству, включая разработку планов действий на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, в целях предупреждения разливов нефти и загрязнения окружающей среды другими опасными веществами, уменьшения причиняемого ими ущерба, обеспечения готовности к ним и устранения их последствий
Больше примеров...
Обеспечению готовности (примеров 552)
The focus will be on disaster prevention, preparedness and mitigation. В контексте этого подхода главное внимание будет уделяться предупреждению стихийных бедствий, обеспечению готовности и смягчению последствий.
Board Members' reactions were positive, and they encouraged the United Nations agencies to foster capacity-building, preparedness and national leadership. Реакция членов Совета была позитивной, и они призвали учреждения системы Организации Объединенных Наций оказывать содействие укреплению потенциала, обеспечению готовности и ведущей роли национальных учреждений в осуществляемой деятельности.
The focus on drought preparedness under TPN5 and on participatory natural resources management under TPN6 is meant to complete the Parties' structured response to the need for regional cooperation. Целенаправленные усилия по обеспечению готовности к засухе в рамках ТПС5 и по обеспечению рационального использования природных ресурсов на основе участия всех заинтересованных сторон в рамках ТПС6 должны служить частью комплексных ответных мер, предпринимаемых Сторонами Конвенции в свете необходимости расширения регионального сотрудничества.
Several started to build or strengthen disaster management capacities and to implement the Hyogo Framework for Action, with the aim of building or improving early warning, preparedness and response systems. Некоторые из них начали создавать или укреплять потенциалы по обеспечению готовности к бедствиям и ликвидации их последствий и осуществлять Хиогскую рамочную программу действий с целью создания или совершенствования систем раннего предупреждения, обеспечения готовности и реагирования.
Extensive regional programmes have been adopted and implemented by WHO Regional Offices, particularly its Regional Office for the Americas, where activities have gone far beyond preparedness to encompass disaster mitigation for hospitals and water and sanitation facilities. Обширные региональные программы были приняты и осуществлялись региональными отделениями ВОЗ, в особенности ее Региональным отделением в странах американского континента, где деятельность охватывала не только мероприятия по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, но и мероприятия по смягчению последствий стихийных бедствий для больниц и объектов водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Подготовленность (примеров 45)
There is also a requirement for community information, which covers prevention, preparedness, response and recovery. Имеет место и потребность в общинной информации, которая охватывала бы предотвращение, подготовленность, реагирование и восстановление.
The EU promotes bio-risk reduction practices and awareness, including biosafety, biosecurity, bio-ethics and preparedness against intentional misuse of biological agents ad toxins, through international cooperation and networking in this area. ЕС поощряет методы и осведомленность в отношении сокращения биорисков, включая биобезопасность, биозащищенность, биоэтику и подготовленность на случай намеренного ненадлежащего использования биологических агентов и токсинов посредством международного сотрудничества и сетевой коммуникации в этой сфере.
(b) Inadequacy of political, economic, social or educational preparedness of the people of a particular Non-Self-Governing Territory should not serve as a pretext for delaying the exercise of self-determination; Ь) недостаточная политическая, экономическая, социальная или образовательная подготовленность населения конкретной несамоуправляющейся территории не должна служить предлогом для задержек с осуществлением процесса самоопределения;
As far as internal markets were concerned, full consideration should be given to the peculiarities and level of economic development of various countries, as well as the degree of preparedness in their legal and regulatory structures, in order to protect their economic interests. При этом необходимо в полной мере учитывать особенности и уровень экономического развития различных стран, а также подготовленность их законодательных и регулирующих структур к обеспечению защиты собственных экономических интересов.
With regard to the latter, it monitors and responds to critical incidents system-wide and provides capacity building for staff on preventive stress management including preparedness to respond to psychosocial emergencies. Вторые предполагают отслеживание чрезвычайных происшествий в масштабах всей системы и реагирование на них, а также повышение способности персонала к самостоятельной профилактике стрессов, включая подготовленность к внезапным сильным психосоциальным воздействиям.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 183)
The purpose of the training was to improve military preparedness in mountain and forest conditions. Целью учений явилось совершенствование военной подготовки в горных и лесных условиях.
Reports status of preparedness of documentation issued for the Fifth Committee Количество опубликованных докладов о ходе подготовки документации для Пятого комитета
I also urge Member States to take further steps to enhance the pre-selection and training of civilian police officers and to commit strongly to their operational preparedness. Я также настоятельно призываю государства-члены предпринять дальнейшие шаги для улучшения предварительного отбора и учебной подготовки сотрудников гражданской полиции и серьезно заняться обеспечением их оперативной готовности.
The short time frame between the official announcement of the referendum and 10 May, the date of its holding, raised deep concerns locally and internationally with regard to the readiness, preparedness, organization and carrying out of the referendum process. Короткий период времени между официальным объявлением референдума и датой его проведения 10 мая вызвал серьезные озабоченности в стране и во всем мире по поводу уровня подготовки, степени готовности, организации и проведения процесса референдума.
The third measure concerns early warning systems, which are instrumental both in initiating and implementing contingency plans, thus limiting the exposure to a hazard; as such, they are a pre-requisite for effective preparedness and response. Третья мера касается систем раннего оповещения, которые играют решающую роль в контексте задействования и осуществления планов действий на случай чрезвычайных ситуаций, ограничивая тем самым воздействие вредных факторов; наличие этих систем является предпосылкой эффективной подготовки и реагирования.
Больше примеров...
Бедствий (примеров 664)
Strengthening national preparedness systems is particularly important given the central role of front-line communities in responding to disasters. Укрепление национальных систем готовности имеет особое значение ввиду центральной роли находящихся на передовой линии общин в принятии мер по ликвидации последствий бедствий.
The allocation of resources will be important for gender analysis to be part of policy development, programmes for disaster risk reduction, preparedness and reconstruction. Важным условием является выделение ресурсов для проведению гендерного анализа, который должен стать звеном в разработке политики и программ по уменьшению опасности бедствий, обеспечению готовности к ним и восстановлению.
The need to link preparedness with development was also emphasized by the Director, Centre for Research on the Epidemiology of Disasters, Belgium, who summarized trends and impacts. Необходимость увязывания готовности с развитием была также подчеркнута Директором Исследовательского центра по эпидемиологии бедствий, которая подытожила тенденции и результаты.
A programme of action is being pursued in the Caribbean in order to increase the role of the media in disaster management and preparedness, in liaison with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. В Карибском бассейне в сотрудничестве с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий осуществляется программа действий, нацеленная на повышение роли средств массовой информации в деле организации работ в случае стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
(b) Mitigation plans of practical measures for application at the national and local levels to address long-term disaster prevention, preparedness and community awareness; Ь) планы практических действий по ослаблению последствий стихийных бедствий для применения на национальном и местном уровнях в целях обеспечения долгосрочного предупреждения и обеспечения готовности к стихийным бедствиям и информирования общественности; и
Больше примеров...
Подготовку (примеров 40)
The technology can relate important community facilities graphically to areas of potential hazards to facilitate the preparation of the risk maps which are essential for planning effective preparedness and response measures. Эта технология может применяться для получения графических изображений местоположения важных коммунальных объектов в районах потенциальных рисков, что позволит облегчить подготовку карт рисков, имеющих важное значение для планирования эффективных мероприятий по обеспечению готовности и мер реагирования.
UNICEF, UNDP and WHO coordinated the preparation of the health section of the Drought Emergency in South Africa appeal, which included guidelines on cholera epidemic preparedness. ЮНИСЕФ, ПРООН и ВОЗ координировали подготовку посвященного здравоохранению раздела призыва, опубликованного в связи с чрезвычайной ситуацией, вызванной засухой в Южной Африке, где содержались руководящие принципы обеспечения готовности к эпидемиям холеры.
Investments in disaster risk reduction and preparedness and in strengthened coordination arrangements will be essential if the international community is to tackle the humanitarian challenges ahead. Если международное сообщество намерено решить ждущие его впереди гуманитарные задачи, то необходимо инвестировать в уменьшение опасности бедствий и в подготовку к ним, укреплять потенциал координационных механизмов.
UNICRI contributes via its capacity-building programmes to the preparedness and planning stages of response, providing expertise and training and assisting in the creation and implementation of intervention programmes. ЮНИКРИ за счет своих программ по наращиванию потенциала способствует этапам подготовленности и планирования в отношении реагирования, предоставляя квалификацию и подготовку и содействуя созданию и реализации программ вмешательства.
Bilateral cooperation, including drawing up bilateral agreements on preparedness for and response to emergencies Двустороннее сотрудничество, включая подготовку двусторонних соглашений об обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям и их ликвидации
Больше примеров...
Подготовке к ним (примеров 15)
Humanitarian implications of climate change: challenges for disaster risk reduction and preparedness А. Гуманитарные последствия изменения климата: задачи по уменьшению опасности бедствий и подготовке к ним
Moreover, disaster risk reduction and preparedness need to be mainstreamed into development policies. Кроме того, деятельность по уменьшению опасности бедствий и по подготовке к ним необходимо интегрировать в стратегии развития.
No emergency food aid was dispatched by the Disaster Prevention and Preparedness Commission to any region in January and there are very limited stocks of food for emergency food aid distribution. В январе Комиссия по предотвращению стихийных бедствий и подготовке к ним не направляла никакой чрезвычайной продовольственной помощи ни в один из районов, и в настоящее время остаются лишь очень ограниченные запасы продовольствия для распределения чрезвычайной помощи.
Disaster risk reduction and preparedness notions should be embedded in education policies and curricula. Положения о мерах по снижению опасности стихийных бедствий и по подготовке к ним следует включать в образовательную политику и учебные программы.
peoples in disaster risk reduction, prevention and preparedness initiatives 66 - 70 15 стихийных бедствий, их предотвращения и мер по подготовке к ним 66 - 70 20
Больше примеров...
Подготовке к стихийным бедствиям (примеров 4)
As Japan is among those countries most frequently affected by natural disasters, it has expertise in preparedness in many different fields. Поскольку Япония относится к тем странам, которые наиболее часто страдают от стихийных бедствий, у нас есть специалисты по подготовке к стихийным бедствиям во многих различных областях.
In India, locations with existing community-based preparedness initiatives suffered fewer deaths than those that had not benefited from such measures. В Индии в местах, где на общинной основе осуществляются инициативы по подготовке к стихийным бедствиям, погибло меньше людей, чем в тех местах, где таких мер не принималось.
The Consultative Meeting on Regional Cooperation in the Field of Natural Disasters, held in Nepal, was used to disseminate the concept of disaster risk management, a key concept in preparedness and mitigation planning. Состоявшееся в Непале Консультативное совещание по вопросам регионального сотрудничества в области стихийных бедствий дало возможность ознакомить участников с концепцией деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий - ключевой концепцией в рамках планирования деятельности по подготовке к стихийным бедствиям и смягчению их последствий.
Countries like the Philippines continue to demonstrate the benefits of investing in preparedness, especially when done as part of a larger risk-mitigation effort. Пример таких стран, как Филиппины, демонстрирует преимущества инвестирования в планы по подготовке к стихийным бедствиям, особенно в тех случаях, когда это речь идет о создании цельного плана по профилактике рисков.
Больше примеров...
Подготовке к бедствиям (примеров 3)
UNDP can provide a sustained development programme environment for early-warning policy motivation and can support capacity-building in areas such as improved information management, training activities and preparedness operations planning. ПРООН может содействовать созданию условий для осуществления программы в области устойчивого развития, стимулирующих осуществление политики в области раннего предупреждения, и содействовать созданию потенциала в таких областях, как создание более совершенной системы управленческой информации, профессиональная подготовка и планирование операций по подготовке к бедствиям.
The Commission's work on natural disasters, which was conducted in close collaboration with United Nations entities, focused on the use of standardized statistical and geographic information tools for disaster risk preparedness and early recovery efforts. Работа Комиссии по стихийным бедствиям, которая проводилась в тесном взаимодействии с подразделениями Организации Объединенных Наций, касалась использования стандартизованных статистических и геоинформационных инструментов в рамках усилий по подготовке к бедствиям и быстрому восстановлению.
The draft resolution stresses the importance of promoting international cooperation to support the efforts of countries affected by natural disasters, especially in the areas of preparedness, early recovery and development in order to limit the negative impacts of natural disasters. В этом проекте резолюции подчеркивается необходимость поощрения международного сотрудничества в поддержку усилий пострадавших от стихийных бедствий стран, особенно в подготовке к бедствиям, реагировании на них, быстром восстановлении и развитии после них, с тем чтобы свести к минимуму их негативные последствия.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 37)
The strategic target of GEO is to enable the global coordination of observing and information systems to support all phases of the risk management cycle associated with hazards (mitigation and preparedness, early warning, response and recovery). Стратегическая задача ГНЗ состоит в обеспечении глобальной координации систем наблюдения и информационных систем в целях поддержи всех этапов цикла предупреждения рисков, сопряженных с опасными факторами (смягчение и подготовка, раннее оповещение, ликвидация и восстановление).
(b) Preparedness and readiness for Member States' participation in peacekeeping operations Ь) подготовка и обеспечение готовности государств-членов к участию в операциях по поддержанию мира:
In cooperation with OHCHR, the Department of Peacekeeping Operations has also worked to strengthen the human rights preparedness of both military and police personnel, including through comprehensive training for MISCA personnel re-hatted to MINUSCA and for the Standing Police Capacity. В сотрудничестве с УВКПЧ Департамент операций по поддержанию мира работает также над повышением готовности военного и полицейского персонала решать задачи, связанные с правами человека, для чего в том числе была проведена всесторонняя подготовка бывшего персонала АФИСМЦАР, перешедшего в МИНУСКА, и персонала постоянного полицейского компонента.
Work continues on the provision of early warning systems for drought and pest infestations, and of training on drought preparedness and management, but there is insufficient attention to comprehensive drought preparedness schemes or to researching traditional coping strategies in the face of drought. Продолжается работа по созданию систем раннего предупреждения о засухах и нашествиях сельскохозяйственных вредителей, а также подготовка по вопросам готовности к засухам и борьбы с ними, однако при этом не уделяется должного внимания разработке всеобъемлющих планов готовности к засухам или изучению традиционных стратегий борьбы с засухой.
Public outreach activities during the 2010/11 period will focus assistance on the displaced population, elections, resettlement plans, recovery, reconstruction, preparedness and disaster risk reduction and the decentralization of State institutions in all 10 departments. В 2010/11 году центральное место в этой работе будут занимать вопросы оказания помощи перемещенному населению, проведение выборов, подготовка планов расселения, восстановление, реконструкция, меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и уменьшению их опасности, а также децентрализация государственных институтов во всех 10 департаментах.
Больше примеров...