| The people of Indonesia, who are predominantly of the Islamic faith, support that national policy. | Народ Индонезии, который в основном принадлежит к мусульманской вере, поддерживает эту национальную политику. |
| The vulnerable groups here are predominantly Amerindians and people of African origin, without forgetting immigrants and asylum-seekers. | В этих странах уязвимыми группами в основном являются американские индейцы и народы африканского происхождения, а также иммигранты и просители убежища. |
| These efforts have relied predominantly on conventional communications tools to disseminate information. | При этом ЮНКТАД в основном полагалась на традиционные методы передачи информации. |
| However, the State bears no responsibility if the violated provision serves predominantly the public interest. | Однако ответственности государства не возникает в случае, если нарушенные нормы в основном служили общественным интересам. |
| The Ibar river divides the town of Mitrovica in half: the northern side was predominantly Serb, the southern predominantly Albanian. | Река Ибар делит город Митровицу надвое: в северной части в основном проживали сербы, а в южной - главным образом албанцы. |
| What was striking was that the most important positions were predominantly held by men. | Вызывает особое удивление то, что наиболее важные из них в основном заняты мужчинами. |
| This unit is the first predominantly female police unit deployed in the history of the United Nations. | Это первое в основном женское полицейское подразделение за всю историю Организации Объединенных Наций. |
| It has collected a modest amount of fees, but predominantly relies in its operations on voluntary contributions and core budget resources. | Программа получила небольшое количество сборов и при проведении своих операций в основном ориентировалась на добровольные взносы и ресурсы основного бюджета. |
| A number of minor violations have also occurred on the Lebanese side, predominantly by shepherds and hunters. | На ливанской стороне также произошел ряд незначительных нарушений, совершенных в основном пастухами и охотниками. |
| During the year, UNOPS worked predominantly to diversify its client base, building on its core relationship with UNDP. | В течение года ЮНОПС занималось в основном диверсификацией своей базы клиентов, основываясь на своих ключевых отношениях с ПРООН. |
| But after a campaign that unfolded under predominantly normal conditions, General Ríos Montt finished a distant third in the November 2003 general elections. | Однако после кампании, которая проходила в основном в нормальных условиях, генерал Риос Монтт получил в ходе всеобщих выборов в ноябре 2003 года отдаленный третий результат. |
| In recent years, new infrastructure investment in various countries has included projects with exclusively or predominantly private funding sources. | В последние годы новые инвестиционные проекты в области инфраструктуры в различных странах включали проекты, которые финансировались исключительно или в основном за счет частных источников. |
| The returnees are of Hutu ethnicity and are predominantly subsistence farmers, with no more than primary education. | Репатрианты принадлежат к народности хуту, в основном это ведущие натуральное хозяйство крестьяне, с уровнем образования не выше начального. |
| Recent immigrants had a predominantly Latin background. | Последнюю волну миграции составляли в основном латиноамериканцы. |
| As low-income households are predominantly renters, the private-sector rental stock plays an important role in meeting their shelter needs. | Поскольку семьи с низким доходом в основном арендуют жилье, частный арендный жилищный фонд играет важную роль в удовлетворении их потребностей в жилье. |
| Slovakia is, however, a predominantly industrial rather than agricultural society. | Словакия при этом является в основном промышленной, а не сельскохозяйственной страной. |
| They are limited in skills, and predominantly use the hand hoe as an indispensable tool. | Их навыки ограничены, и в качестве незаменимого орудия в основном используется ручная мотыга. |
| Since at this stage all high level officials who are predominantly male attend. | На данном уровне высокого руководства все должности в основном занимают мужчины. |
| Unemployment rates were higher among women, and women worked predominantly in the informal sector where they operated their own businesses. | Среди женщин выше уровень безработицы, при этом они заняты в основном в неформальном секторе и имеют собственное дело. |
| The Institute relies predominantly on voluntary donations from Governments and private funders to pursue its research agenda. | Осуществляя свою деятельность в области исследований, Институт в основном полагается на добровольные взносы от правительств и частных фондов. |
| The personnel of the standing capacity would predominantly serve in missions and also engage in developing guidelines, training materials and integrated rule-of-law strategies. | Этот постоянный контингент будет нести службу в основном в составе миссий, а также будет участвовать в разработке инструкций, учебных материалов и комплексных стратегий обеспечения правопорядка. |
| As already stated, the Council of Europe is predominantly a human rights organization. | Как уже говорилось, Совет Европы является организацией, занимающейся в основном правами человека. |
| Rural communities of people of African descent are predominantly poor. | Народности африканского происхождения проживают в основном в бедных сельских общинах. |
| The Omotic languages are predominantly spoken between the lakes of Southern Rift Valley and the Omo River. | Омотские языки в основном распространены между озерами южной части рифтовой долины и рекой Омо. |
| The mothers died predominantly of haemorrhage, embolism and infections. | Причинами материнской смертности в основном являлись кровотечения, эмболия и инфекции. |