But paradoxically, although the challenges are global, policy-making and institutions still remain predominantly national in focus and scope. |
Но, как ни парадоксально, хотя эти задачи глобальны, разработка политики и институтов по-прежнему остается, в основном, национальной по своему подходу и охвату. |
Turning to disaster reduction, he noted that developing countries were predominantly affected by the growing incidence of natural disasters. |
Переходя к вопросу уменьшения опасности бедствий, он отмечает, что рост числа стихийных бедствий приходится в основном на долю развивающихся стран. |
And an addition of predominantly non-democratic States and corporations will never constitute a democratic global community. |
Присоединение в основном недемократических государств и корпораций не позволит создать глобальное демократическое сообщество. |
Out-of-court restructurings predominantly involve restructuring of debt due to lenders and other institutional creditors. |
Внесудебная реструктуризация в основном связана с реструктуризацией задолженности, причитающейся ссудным учреждениям и другим институциональным кредиторам. |
Uganda's economy is predominantly agro-based. |
Экономика Уганды имеет в основном аграрную направленность. |
Approximately 70 per cent of the population lives in rural areas and depends predominantly on the agriculture and natural environmental resources for their livelihoods. |
Приблизительно 70 процентов населения проживают в сельских районах и в основном зависят от использования сельскохозяйственных и природных ресурсов в плане обеспечения для себя средств к существованию. |
Contributors to peacekeeping missions are now predominantly developing countries. |
Участниками миротворческих миссий сейчас являются в основном развивающиеся страны. |
11.4.1 Employed women in Malawi predominantly work in agriculture activities that require manual work. |
В Малави женщины в основном заняты в сфере сельского хозяйства на работах, требующих физических усилий. |
Their responsibilities are predominantly administrative work, party organization and mobilization and fund-raising. |
Они отвечают в основном за административную работу, за организационные и мобилизационные аспекты работы партии, а также за привлечение средств. |
Wage-earners (predominantly male) are mainly concentrated in the cities. |
Лица наемного труда в основном сосредоточены в городах, причем большинство из них составляют мужчины. |
Poverty remains predominantly rural, and measures to boost agricultural productivity are essential. |
Нищета остается в основном явлением, характерным для сельской местности, и при этом важное значение имеют меры по повышению производительности труда в сельском хозяйстве. |
The population is predominantly urban and young. |
Население в основном проживает в городах и является весьма молодым. |
The expenses were predominantly employee expenses associated with bringing foreign workers to Kuwait. |
Эти расходы в основном касаются вопросов найма и понесены в связи с прибытием иностранных рабочих в Кувейт. |
The resettlement areas are predominantly rural. |
Районы расселения в основном находятся в сельской местности. |
As mandated, participants are predominantly from developing countries. |
В соответствии с условиями участники в основном являются представителями развивающихся стран. |
The country has remained predominantly rural, and dependent on agriculture. |
Эта страна в основном состоит из сельских районов и зависит от сельского хозяйства. |
The higher proportion of other resources meant that UNFPA activities were predominantly earmarked and being executed on the basis of specific donor requirements. |
Высокая доля прочих ресурсов означает, что деятельность ЮНФПА в основном является целевой и осуществляется на основе конкретных требований доноров. |
Female migrants are predominantly employed in gender-segregated, low-paid and unregulated professions. |
Женщины мигранты в основном выполняют сегрегированную по признаку пола, низко оплачиваемую и нерегулируемую работу. |
The disease continues to be based predominantly in urban areas, where most of the population resides. |
Это заболевание в основном распространено в городах, где проживает основная часть населения. |
The Executive Director noted that all UNFPA investments were predominantly field focused. |
Директор-исполнитель отметил, что все инвестиции ЮНФПА в основном направляются на места. |
The funding was predominantly for reconstruction and disaster mitigation activities at the country level from a variety of donors. |
Финансирование разнообразными донорами было в основном ориентировано на деятельность по восстановлению и смягчению последствий бедствий на страновом уровне. |
Air pollution often has its main negative effect where it is generated, predominantly in urban areas. |
Негативное воздействие загрязнения атмосферного воздуха чаще всего и в основном проявляется в местах его возникновения, главным образом в городах. |
The inhabitants of the Mekong Delta region are predominantly ethnic Viet. |
Обитатели дельты Меконга в основном являются вьетами. |
At this juncture, the strategies introduced have been predominantly legal measures and bilateral agreements to address the issue. |
Принятые до настоящего времени стратегии сводились в основном к принятию правовых мер и достижению двусторонних договоренностей о решении этой проблемы. |
He noted that the Working Group was predominantly in favour of both options presented with delegations showing enthusiasm for the proposals. |
Он отметил, что Рабочая группа в основном высказалась в поддержку обоих представленных вариантов, и делегации с энтузиазмом встретили эти предложения. |