Английский - русский
Перевод слова Predominantly
Вариант перевода Основном

Примеры в контексте "Predominantly - Основном"

Примеры: Predominantly - Основном
But paradoxically, although the challenges are global, policy-making and institutions still remain predominantly national in focus and scope. Но, как ни парадоксально, хотя эти задачи глобальны, разработка политики и институтов по-прежнему остается, в основном, национальной по своему подходу и охвату.
Turning to disaster reduction, he noted that developing countries were predominantly affected by the growing incidence of natural disasters. Переходя к вопросу уменьшения опасности бедствий, он отмечает, что рост числа стихийных бедствий приходится в основном на долю развивающихся стран.
And an addition of predominantly non-democratic States and corporations will never constitute a democratic global community. Присоединение в основном недемократических государств и корпораций не позволит создать глобальное демократическое сообщество.
Out-of-court restructurings predominantly involve restructuring of debt due to lenders and other institutional creditors. Внесудебная реструктуризация в основном связана с реструктуризацией задолженности, причитающейся ссудным учреждениям и другим институциональным кредиторам.
Uganda's economy is predominantly agro-based. Экономика Уганды имеет в основном аграрную направленность.
Approximately 70 per cent of the population lives in rural areas and depends predominantly on the agriculture and natural environmental resources for their livelihoods. Приблизительно 70 процентов населения проживают в сельских районах и в основном зависят от использования сельскохозяйственных и природных ресурсов в плане обеспечения для себя средств к существованию.
Contributors to peacekeeping missions are now predominantly developing countries. Участниками миротворческих миссий сейчас являются в основном развивающиеся страны.
11.4.1 Employed women in Malawi predominantly work in agriculture activities that require manual work. В Малави женщины в основном заняты в сфере сельского хозяйства на работах, требующих физических усилий.
Their responsibilities are predominantly administrative work, party organization and mobilization and fund-raising. Они отвечают в основном за административную работу, за организационные и мобилизационные аспекты работы партии, а также за привлечение средств.
Wage-earners (predominantly male) are mainly concentrated in the cities. Лица наемного труда в основном сосредоточены в городах, причем большинство из них составляют мужчины.
Poverty remains predominantly rural, and measures to boost agricultural productivity are essential. Нищета остается в основном явлением, характерным для сельской местности, и при этом важное значение имеют меры по повышению производительности труда в сельском хозяйстве.
The population is predominantly urban and young. Население в основном проживает в городах и является весьма молодым.
The expenses were predominantly employee expenses associated with bringing foreign workers to Kuwait. Эти расходы в основном касаются вопросов найма и понесены в связи с прибытием иностранных рабочих в Кувейт.
The resettlement areas are predominantly rural. Районы расселения в основном находятся в сельской местности.
As mandated, participants are predominantly from developing countries. В соответствии с условиями участники в основном являются представителями развивающихся стран.
The country has remained predominantly rural, and dependent on agriculture. Эта страна в основном состоит из сельских районов и зависит от сельского хозяйства.
The higher proportion of other resources meant that UNFPA activities were predominantly earmarked and being executed on the basis of specific donor requirements. Высокая доля прочих ресурсов означает, что деятельность ЮНФПА в основном является целевой и осуществляется на основе конкретных требований доноров.
Female migrants are predominantly employed in gender-segregated, low-paid and unregulated professions. Женщины мигранты в основном выполняют сегрегированную по признаку пола, низко оплачиваемую и нерегулируемую работу.
The disease continues to be based predominantly in urban areas, where most of the population resides. Это заболевание в основном распространено в городах, где проживает основная часть населения.
The Executive Director noted that all UNFPA investments were predominantly field focused. Директор-исполнитель отметил, что все инвестиции ЮНФПА в основном направляются на места.
The funding was predominantly for reconstruction and disaster mitigation activities at the country level from a variety of donors. Финансирование разнообразными донорами было в основном ориентировано на деятельность по восстановлению и смягчению последствий бедствий на страновом уровне.
Air pollution often has its main negative effect where it is generated, predominantly in urban areas. Негативное воздействие загрязнения атмосферного воздуха чаще всего и в основном проявляется в местах его возникновения, главным образом в городах.
The inhabitants of the Mekong Delta region are predominantly ethnic Viet. Обитатели дельты Меконга в основном являются вьетами.
At this juncture, the strategies introduced have been predominantly legal measures and bilateral agreements to address the issue. Принятые до настоящего времени стратегии сводились в основном к принятию правовых мер и достижению двусторонних договоренностей о решении этой проблемы.
He noted that the Working Group was predominantly in favour of both options presented with delegations showing enthusiasm for the proposals. Он отметил, что Рабочая группа в основном высказалась в поддержку обоих представленных вариантов, и делегации с энтузиазмом встретили эти предложения.