| But paradoxically, although the challenges are global, policy-making and institutions still remain predominantly national in focus and scope. | Но, как ни парадоксально, хотя эти задачи глобальны, разработка политики и институтов по-прежнему остается, в основном, национальной по своему подходу и охвату. |
| Turning to disaster reduction, he noted that developing countries were predominantly affected by the growing incidence of natural disasters. | Переходя к вопросу уменьшения опасности бедствий, он отмечает, что рост числа стихийных бедствий приходится в основном на долю развивающихся стран. |
| And an addition of predominantly non-democratic States and corporations will never constitute a democratic global community. | Присоединение в основном недемократических государств и корпораций не позволит создать глобальное демократическое сообщество. |
| Out-of-court restructurings predominantly involve restructuring of debt due to lenders and other institutional creditors. | Внесудебная реструктуризация в основном связана с реструктуризацией задолженности, причитающейся ссудным учреждениям и другим институциональным кредиторам. |
| Uganda's economy is predominantly agro-based. | Экономика Уганды имеет в основном аграрную направленность. |
| Approximately 70 per cent of the population lives in rural areas and depends predominantly on the agriculture and natural environmental resources for their livelihoods. | Приблизительно 70 процентов населения проживают в сельских районах и в основном зависят от использования сельскохозяйственных и природных ресурсов в плане обеспечения для себя средств к существованию. |
| Contributors to peacekeeping missions are now predominantly developing countries. | Участниками миротворческих миссий сейчас являются в основном развивающиеся страны. |
| 11.4.1 Employed women in Malawi predominantly work in agriculture activities that require manual work. | В Малави женщины в основном заняты в сфере сельского хозяйства на работах, требующих физических усилий. |
| Their responsibilities are predominantly administrative work, party organization and mobilization and fund-raising. | Они отвечают в основном за административную работу, за организационные и мобилизационные аспекты работы партии, а также за привлечение средств. |
| Wage-earners (predominantly male) are mainly concentrated in the cities. | Лица наемного труда в основном сосредоточены в городах, причем большинство из них составляют мужчины. |
| Poverty remains predominantly rural, and measures to boost agricultural productivity are essential. | Нищета остается в основном явлением, характерным для сельской местности, и при этом важное значение имеют меры по повышению производительности труда в сельском хозяйстве. |
| The population is predominantly urban and young. | Население в основном проживает в городах и является весьма молодым. |
| The expenses were predominantly employee expenses associated with bringing foreign workers to Kuwait. | Эти расходы в основном касаются вопросов найма и понесены в связи с прибытием иностранных рабочих в Кувейт. |
| The resettlement areas are predominantly rural. | Районы расселения в основном находятся в сельской местности. |
| As mandated, participants are predominantly from developing countries. | В соответствии с условиями участники в основном являются представителями развивающихся стран. |
| The country has remained predominantly rural, and dependent on agriculture. | Эта страна в основном состоит из сельских районов и зависит от сельского хозяйства. |
| The higher proportion of other resources meant that UNFPA activities were predominantly earmarked and being executed on the basis of specific donor requirements. | Высокая доля прочих ресурсов означает, что деятельность ЮНФПА в основном является целевой и осуществляется на основе конкретных требований доноров. |
| Female migrants are predominantly employed in gender-segregated, low-paid and unregulated professions. | Женщины мигранты в основном выполняют сегрегированную по признаку пола, низко оплачиваемую и нерегулируемую работу. |
| The disease continues to be based predominantly in urban areas, where most of the population resides. | Это заболевание в основном распространено в городах, где проживает основная часть населения. |
| The Executive Director noted that all UNFPA investments were predominantly field focused. | Директор-исполнитель отметил, что все инвестиции ЮНФПА в основном направляются на места. |
| The funding was predominantly for reconstruction and disaster mitigation activities at the country level from a variety of donors. | Финансирование разнообразными донорами было в основном ориентировано на деятельность по восстановлению и смягчению последствий бедствий на страновом уровне. |
| Air pollution often has its main negative effect where it is generated, predominantly in urban areas. | Негативное воздействие загрязнения атмосферного воздуха чаще всего и в основном проявляется в местах его возникновения, главным образом в городах. |
| The inhabitants of the Mekong Delta region are predominantly ethnic Viet. | Обитатели дельты Меконга в основном являются вьетами. |
| At this juncture, the strategies introduced have been predominantly legal measures and bilateral agreements to address the issue. | Принятые до настоящего времени стратегии сводились в основном к принятию правовых мер и достижению двусторонних договоренностей о решении этой проблемы. |
| He noted that the Working Group was predominantly in favour of both options presented with delegations showing enthusiasm for the proposals. | Он отметил, что Рабочая группа в основном высказалась в поддержку обоих представленных вариантов, и делегации с энтузиазмом встретили эти предложения. |