Английский - русский
Перевод слова Predominantly
Вариант перевода Основном

Примеры в контексте "Predominantly - Основном"

Примеры: Predominantly - Основном
Argentina, which had been active predominantly in South America, in traditional TCDC activities involving exchanges of experts and study tours, initiated activities in the English-speaking Caribbean States and selected sub-Saharan and Eastern European countries under its Fund for Horizontal Cooperation. Аргентина, которая играла активную роль в основном в рамках традиционной деятельности по линии ТСРС, предусматривающей обмен экспертами и учебные поездки в Южной Америке, выступила инициатором мероприятий в англоговорящих карибских государствах и отдельных странах к югу от Сахары и Восточной Европы в рамках своего Фонда горизонтального сотрудничества.
While the incidence of obesity seems to be higher among men, eating disorders like anorexia nervosa and bulimia, which are among the most under-estimated diseases, predominantly affect women - girls and young women in particular. Хотя лиц, страдающих от ожирения, как представляется, больше среди мужчин, от связанных с питанием расстройств, таких как нервно-психическая анорексия и булимия, относящихся к наиболее недооцененным заболеваниям, страдают в основном женщины, особенно девочки и девушки.
And I'd go at the end of the day to a traditional Hindu house, which was probably the only Hindu house in a predominantly Islamic neighborhood. А после школы я возвращался в дом, где жили по индусским традициям, который был, наверное, единственным домом, где жили индусы, в районе, в основном населенном мусульманами.
It was set up predominantly and basically for indigenous women, widows and orphans, but also in general for those who have lost a family member in the course of the armed conflict taking place in Guatemala, particularly in the north-western departments of the country. В состав КОНАВИГУА в основном входят женщины из числа коренных народов, вдовы и сироты, а также те лица, которые потеряли родственников в ходе вооруженного конфликта в Гватемале, в частности в северо-западных департаментах страны.
Regarding the conflict of competing rights to diplomatic protection between the State of nationality of the agent and the organization, the decisive criterion should be whether the internationally wrongful act was predominantly directed against the organization or the State of nationality of the acting agent. Что касается коллизии прав при осуществлении дипломатической защиты между государством национальной принадлежности агента и организацией, то решающим критерием должен быть вопрос о том, было ли международно-проти-воправное действие направлено в основном против организации или против государства, гражданином которого является агент.
It is predominantly copied from (particularly directional signage) the United Kingdom Traffic Signs Manual, itself based on the Traffic Signs Regulations and General Directions (the TSRGD). Он в основном повторяет (в частности, указатели направления) Руководство по использованию дорожных знаков Великобритании (англ. United Kingdom Traffic Signs Manual), в свою очередь основанном на Правилах и общих инструкциях использования дорожных знаков (англ. Traffic Signs Regulations and General Directions).
The OLA offers predominantly undergraduate courses but a growing number of TAFE courses and modules are available and graduate and bridging courses are also provided. АОО в основном организует курсы обучения для выпускников, однако за последнее время оно также обеспечивает все увеличивающееся число курсов и модулей ТАФЭ, а также курсов для аспирантов и студентов, обучающихся по специальным программам.
Since the 1970s the limitations of the water resources of South Africa have motivated Eskom's engineers to find ways to conserve water in the predominantly coal-based power generation utility. Начиная с 70-х годов прошлого века нехватка водных ресурсов в Южной Африке являлась для инженеров компании «Эском» стимулом для поиска путей экономного расходования водных ресурсов на теплоэлектростанциях, которые работают в основном на угле.
One can nearly detect a kind of "North-South divide," with south Europe (pre dominantly Spain and Italy standing behind Segolène Royal, and northern Europe, predominantly Germany and Britain (the US as well) aligning themselves behind Nicolas Sarkozy. Можно почти проследить «разделение по линии Север-Юг», в котором южная Европа (в основном Испания и Италия) поддерживают Сеголен Руаяль, а северная Европа (в основном Германия и Великобритания), а также и США, стоят за Николя Саркози.
The analysis of samples taken from the environment (air, soil, water, vegetation and bio-indicators) has indicated that the contamination of the affected locations is predominantly of a local nature. Судя по результатам анализов проб, взятых из окружающей среды (воздух, почва, вода, растительность и биоиндикаторы), заражение окружающей среды носит в основном локальный характер.
The Committee recognizes that the Philippines, which is predominantly a country of origin and has more than 10 million migrant workers overseas, has made substantial progress in protecting the rights of its migrant workers abroad. З. Комитет признает, что Филиппины, являющиеся в основном страной происхождения трудящихся-мигрантов, число которых превышает десять миллионов человек, достигли существенного прогресса в защите прав своих трудящихся-мигрантов за рубежом.
Although, GABA in E.coli is predominantly used as an alternative source of energy through GABA degradation pathways, GABA in higher eukaryotic organisms acts as an inhibitory neurotransmitter and also as regulator of muscle tone. Хотя, ГАМК в кишечной палочке в основном используется в качестве альтернативного источника энергии, ГАМК в высших эукариотических организмах выступают в качестве тормозящего нейромедиатора, а также в качестве регулятора мышечного тонуса.
Objective statistical surveys show that more than 20 % of command positions are held by women, even though these are predominantly positions of lower command and management. о том, что более 20 процентов командных должностей занято женщинами, хотя в основном это позиции низшего командного состава и административные должности.
The air support roles are predominantly medical evacuation and casualty evacuation military and police operations, logistics operations, passenger and cargo flights, patrolling/reconnaissance, search and rescue, and special liaison flights. Воздушная поддержка используется в основном для эвакуации больных, раненых и пострадавших, для проведения военных и полицейских операций, для осуществления логистических поставок, для перевозки пассажиров и грузов, для патрулирования и ведения разведки, для проведения поисково-спасательных операций и для установления специальной связи.
Putting in place affirmative action for firms whose employees are either predominantly women, or women occupying top management positions during the tendering process Promoting labor based road works to enable female owned firms qualify При проведении торгов на размещение заказов безусловное предпочтение отдается фирмам, на которых в основном работают женщины или где женщины занимают руководящие посты
Of the 30 member countries of OECD, 15 have a system funded predominantly from contributions that are pooled in social insurance funds, 12 have largely general tax-funded systems, and three have a mixed health-financing system. Из 30 стран-членов ОЭСР 15 имеют систему, финансируемую преимущественно за счет взносов, которые накапливаются в фондах социального страхования, 12 имеют в основном общие системы, финансируемые за счет поступлений от налогов, и три страны имеют смешанную систему финансирования здравоохранения.
At the establishment of the Anglo-Egyptian Condominium, the Messiria were predominantly located in the province of Kordofan (considered "northern"), while the Ngok Dinka were located in Bahr el Ghazal (considered "southern"). При создании англо-египетского кондоминиума, мессирия в основном населяли провинцию Кордофан (считается «северной»), а нгок-динка населяли провинцию Бахр-эль-Газаль (считается «южной»).
Starting on 20 July 1992, a large area of predominantly non-Serbian villages on the left bank of the River Sava (the larger Hambarine/Ljubija area) was attacked in a similar manner to the Kozarac area. После 20 июля 1992 года на большой район на левом берегу реки Сава (большой район Хамбарины/Любия), в котором в основном находятся несербские деревни, было совершено такое же нападение, как и на район Козараца.