Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practical - Практически"

Примеры: Practical - Практически
Thus, there was a good mix of thoughtful practitioners and practical thinkers. Таким образом, там было интересное сочетание мыслящих практиков и практически работающих мыслителей.
The vehicle rotation policy is implemented as consistently as possible where practical. Принцип ротации автотранспортных средств соблюдается максимально последовательно всегда, когда это практически возможно.
This was not practical because the cost was high and no aircraft was available. Практически это было невозможно ввиду высоких затрат и отсутствия вертолета.
To be relevant and practical, the concept of "active ageing" should be firmly linked to reality. Для того чтобы концепция «активной старости» была релевантной и практически реализуемой, необходимо тесным образом увязывать ее с реальной действительностью.
In North Kivu, the Congolese army, for practical purposes, no longer exists. В провинции Северная Киву конголезская армия практически прекратила свое существование.
A practical idea in this regard could be the establishment of United Nations regional mediation centres in countries close to multiple conflict situations which all relevant stakeholders can feel comfortable travelling to or engaging with. Одной из практически реализуемых идей в этом отношении могло бы стать создание региональных посреднических центров Организации Объединенных Наций в странах, которые находятся рядом с зонами многочисленных конфликтных ситуаций и в которые соответствующие участники конфликтов могут посчитать удобным приехать и иметь дело с находящимися там центрами.
Nonetheless, they had found that the report's recommendations were practical and sensible, and merited further consideration. При этом они отметили, что содержащиеся в докладе рекомендации практически осуществимы и обоснованы и заслуживают дальнейшего рассмотрения.
The Office of the Capital Master Plan continues to make value engineering efforts whenever feasible or practical. Управление генерального плана капитального ремонта продолжает предпринимать усилия по оптимизации стоимости, когда это оправданно и практически осуществимо.
It might not be practical or possible to go further than the Convention itself. Выходить за пределы самой Конвенции может оказаться практически нецелесообразно или невозможно.
Therefore, a grouping of orders is not feasible or practical in the majority of cases. В этой связи объединение заявок не представляется возможным или практически осуществимым в большинстве случаев.
(b) Be practical, useful and measurable; Ь) они должны быть практически применимыми, полезными и реалистичными;
The organization needed to integrate programmes and functions wherever practical, to maximize results and avoid duplication. Там, где это практически осуществимо, организации необходимо интегрировать программы и функции в целях достижения максимально возможных результатов и избегания дублирования.
This unit will function at practical optimum. Эта часть функций будет работать практически оптимально.
It was not practical for managers to wait until the staff member had reached his/her separation age before addressing incidences of non-performance or underperformance. Руководителям практически нецелесообразно дожидаться, когда сотрудники достигнут своего возраста увольнения, чтобы заниматься случаями неудовлетворительной или не вполне удовлетворительной работы.
The United States makes this request in the spirit of contributing to the practical effectiveness of the treaties and is providing information to the greatest extent practicable. Соединенные Штаты обращаются с этой просьбой в духе содействия практической эффективности договоров и предоставляют информацию в максимально возможной и практически осуществимой степени.
Access to sport and recreation is familiar in the cities, however, it was not practical in rural and semi urban. Открыт широкий доступ к занятию спортом и отдыху в городах, однако в сельских и пригородных районах такие возможности практически отсутствуют.
It will work with the Mechanism to ensure that the transfer of functions and operations proceeds in the most cost-efficient, effective and practical manner. Он будет взаимодействовать с Механизмом в целях обеспечения наиболее экономичного, эффективного и практически целесообразного осуществления процесса передачи функций и деятельности.
That report concludes that the practical realisation of a fourth courtroom by the end of 2006 is possible. В докладе делается вывод о том, что практически возможно будет к концу 2006 года использовать четвертый судебный зал.
CEI-Bois Roadmap 2010 aims to develop an effective policy and practical strategies to avoid a damaging conflict of interests between the two sectors. План "Роудмэп-2010" ЕКДП направлен на разработку эффективной политики и практически реализуемых стратегий с целью избежания конфликта интересов, который может нанести ущерб обоим секторам.
In practical terms, water management is the sector that receives most of the financing (between 50% and 70%). Практически эксплуатация водных ресурсов - сектор, получающий наибольший объем финансовых средств (от 50% до 70%).
However, it agreed with the purposes and objectives of the Convention and made every practical and feasible effort to resolve the humanitarian problems caused by landmines. Однако его правительство согласно с целями и задачами Конвенции и прилагает все практически возможные усилия для решения гуманитарных проблем, вызванных наземными минами.
Even if the MTM principally gives such a possibility, in the practical text generation only one true variant is really needed. Хотя в принципе модель СТ такую возможность дает, практически при генерации текстов обычно нужно выдавать только один правильный вариант.
These activities include field trials with assistance of local farmers and research institutes to receive practical proofs of a significant contribution of potassium fertilizers to higher yields and crop quality. Мероприятия включают проведение полевых опытов при содействии местных фермеров и научно-исследовательских институтов с целью получения практически обоснованных доказательств существенной роли калийных удобрений в получении высоких урожаев и повышении качества сельскохозяйственных культур.
And it turns out that a sound like this is the most energy efficient and practical way to transmit their call across the fields and savannahs. Оказывается, такой звук - наиболее энергетически и практически эффективный способ передачи крика через поля и саванны.
The English custom of wife selling largely began in the late 17th century when divorce was a practical impossibility for all but the very wealthy. Обычай начал формироваться в конце XVII века, когда развод был практически невозможен для всех, кроме самых зажиточных людей.