Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practical - Практически"

Примеры: Practical - Практически
It is not practical or feasible to derive realistic and accurate estimates of resources so far in advance. Практически нецелесообразно заранее давать реалистичную и точную оценку сметных ресурсов.
(a) Outsourcing, which would mean handing over the documents, some of which are confidential, to an outside source, which may not be practical and may be only a partial solution. а) внешний подряд, что означает передачу документов, некоторые из которых носят конфиденциальный характер, на внешнее хранение, что может быть практически нецелесообразным и являться лишь временным решением.
The above-mentioned recommendation that the Secretary-General endorse and promulgate the norms and standards for evaluation in the United Nations of the United Nations Evaluation Group was a further attempt to issue clear and practical guidelines to Secretariat programmes for the conduct of evaluations. Вышеуказанная рекомендация в адрес Генерального секретаря утвердить и распространить нормы и стандарты оценки в Организации Объединенных Наций, принятые Группой Организации Объединенных Наций по оценке, была еще одной попыткой издать четкие и практически полезные директивные указания для программ Секретариата в отношении проведения оценки.
The suggestion to abolish the Committee should therefore be dismissed and more practical and constructive proposals put forward to make the Committee an effective tool for its members and for the Organization as a whole. В связи с этим предложение упразднить Комитет следует отклонить и следует выдвинуть практически более приемлемые и конструктивные предложения, направленные на то, чтобы сделать Комитет эффективным инструментом для его членов и для Организации в целом.
To consult, where appropriate and practical, on matters of mutual interest with a view to promoting or enhancing a better understanding and coordination of their respective activities in respect of such matters; проводить консультации, когда это целесообразно и практически осуществимо, по вопросам, представляющим обоюдный интерес, в целях поощрения или углубления понимания и координации в отношении их соответствующей деятельности по указанным вопросам;
To cooperate, where appropriate and practical, in the collection of environmental data and information and, where possible, to exchange standardized data and information, including reports of meetings of relevance to each other; З. сотрудничать, когда это целесообразно и практически осуществимо, в деле сбора экологических данных и информации и, по возможности, осуществлять обмен стандартизированными данными и информацией, в том числе докладами о работе встреч, представляющих обоюдный интерес;
Takes note of the overhaul of the recruitment system undertaken by the Secretariat within the context of the Galaxy Project, and requests the Secretariat to ensure that the system becomes effective and operational as soon as practical; принимает к сведению перестройку системы набора персонала, проводимую Секретариатом в рамках проекта «Гэлакси», и просит Секретариат обеспечить ввод в действие и функционирование этой системы, как только это станет практически возможным;
Practical applications were developed almost immediately. Практические приложения были разработаны практически сразу.
been removed in paragraph (b), and paragraph (c) was removed from this rule and added to rule 104.8, as it is not practical to obtain a written receipt for all disbursements. Из пункта (Ь) была убрана некоторая избыточная информация, а пункт (с) был перенесен из этого правила в правило 104.8, поскольку требовать получения расписки в отношении всех выплат практически нецелесообразно.
Practical exploits had not been previously demonstrated for this vulnerability, which was originally discovered by Phillip Rogaway in 2002. Ранее эту уязвимость, которая первоначально была обнаружена Phillip Rogaway в 2002 году, практически никто не мог продемонстрировать.
Belarusian legislation in practical terms places recognized refugees on an equal footing with citizens of the Republic. Белорусское законодательство практически приравнивает признанных беженцев во многих вопросах к гражданам Республики Беларусь.
Because this number is not statistically relevant a practical assessment regarding this type of packaging had not been possible. Поскольку для статистических целей это количество является недостаточным, практически оценить эффективность отгрузки навалом было невозможно.
We are taking time to get it going to a point at which it is of real practical help to individual Member States. Мы постепенно доводим ее до такого состояния, когда она станет реально практически полезной для отдельных государств-членов.
There was a need to ensure clear coordination and priority-based financing of projects that provided maximum practical assistance to the population affected. По мнению делегации Украины, необходимо обеспечивать четкую координацию и приоритетное финансирование тех проектов, которые в наибольшей мере практически помогают потерпевшему населению.
To the extent practical, planting should take place in concentrated areas, particularly topographically low areas where run-off from heavy rain showers can concentrate. Когда это практически возможно, посадка должна осуществляться локализированно, прежде всего в топографически низких зонах, где может накапливаться ливневый сток.
For its part, our Republic is ready to participate in a practical way to enhance the monitoring of observance of the future comprehensive nuclear-test-ban treaty. Со своей стороны, наша республика готова практически участвовать в повышении эффективности контроля за соблюдением будущего договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Wherever practical, provision should be made for an internal appeal to a designated higher authority within a public authority who can review the original decision. В тех случаях, когда это практически возможно, следует предусмотреть положения о внутреннем обжаловании в назначенном вышестоящем органе, который может пересмотреть первоначальное решение.
Worse still, America's public opinion, media, and election results have left the world's most powerful military without practical restraint. Что еще хуже, общественное мнение в Америке, средства массовой информации и результаты выборов убрали практически все ограничения с пути самой мощной в мире армии.
Without some technology development there will be no practical capability to halt growth of the environment; therefore, mitigation measures should be implemented before this point is reached. Без создания определенной технологии будет практически невозможно остановить засорение; поэтому прежде, чем это произойдет, необходимо принять меры по снижению засорения.
After these robust representations from OHRM, there seemed little practical point for OIOS to persist in making recommendations that would continue to be resisted strongly by departments. После таких убедительных доводов, приведенных Управлением людских ресурсов Управлению служб внутреннего надзора, как представляется, практически не имеет смысла настаивать на представлении рекомендаций, которые будут по-прежнему решительно отвергаться департаментами.
However, either fission or fusion technologies can in principle achieve velocities far higher than needed for Solar System exploration, and fusion energy still awaits practical demonstration on Earth. Однако двигатели как на ядерных, так и на термоядерных реакциях могут в принципе достичь скоростей значительно более высоких, чем необходимо для применения в исследовании Солнечной системы, термоядерные генераторы энергии всё ещё не достигли практически применимых уровней энерговыделения даже на Земле.
It is neither practical nor possible to comply with this interpretation of paragraph 14 marginal 2007. Соблюдение предписаний пункта 14/маргинального номера 2007 не представляется ни практически целесообразным, ни возможным.
Over the past 11 years, AeroAstro had brought costs down so significantly that many applications never even considered previously were now practical. За последние 11 лет компании "Аэро Астро" удалось так существенно сократить расходы, что в настоящее время многие виды применения космической техники, о которых раньше компания даже не помышляла, являются практически достижимыми для частного бизнеса.
A corporate human resource project was undertaken to identify practical and sustainable strategies for attracting, retaining and advancing Aboriginal employees. Запланирован корпоративный проект развития людских ресурсов, ставящий своей целью выявление практически осуществимых и устойчивых программ привлечения на работу, закрепления за рабочими местами и продвижения по служебной лестнице служащих из числа групп аборигенного населения.
CAPI was seen as the only practical basis for the achievement of a turnaround time of six months from the start of data collection to production of results. В качестве единственной практически осуществимой основы для обеспечения шестимесячного цикла (начиная со сбора данных и кончая публикацией результатов) рассматривался метод АЛО.